| ¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 11Àå 26Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿À´Ã º¹°ú ÀúÁÖ¸¦ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ µÎ³ª´Ï |
| KJV |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse; |
| NIV |
See, I am setting before you today a blessing and a curse-- |
| °øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾Æ¶ó. ¿À´Ã ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ Ãູ°ú ÀúÁÖ¸¦ ³»³õ´Â´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ¶ó. ¿À´Ã ³»°¡ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ Ãູ°ú ÀúÁÖ¸¦ ³»³õ´Â´Ù. |
| Afr1953 |
Kyk, ek hou julle vandag se?n en vloek voor -- |
| BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ñ¬Ù ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö: |
| Dan |
Se, jeg forel©¡gger eder i Dag Velsignelse og Forbandelse, |
| GerElb1871 |
Siehe, ich lege euch heute Segen und Fluch vor: |
| GerElb1905 |
Siehe, ich lege euch heute Segen und Fluch vor: |
| GerLut1545 |
Siehe, ich lege euch heute vor den Segen und den Fluch: |
| GerSch |
Siehe, ich lege euch heute vor den Segen und den Fluch: |
| UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥â¥á¥ë¥ë¥ø ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥á? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í |
| ACV |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse: |
| AKJV |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse; |
| ASV |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse: |
| BBE |
Today I put before you a blessing and a curse: |
| DRC |
Behold I set forth in your sight this day a blessing and a curse: |
| Darby |
See, I set before you this day a blessing and a curse: |
| ESV |
(ch. 30:1, 15, 19) See, I am setting before you today a blessing and a curse: |
| Geneva1599 |
Beholde, I set before you this day a blessing and a curse: |
| GodsWord |
Today I'm giving you the choice of a blessing or a curse. |
| HNV |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse: |
| JPS |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse: |
| Jubilee2000 |
Behold, I set before you this day the blessing and the curse: |
| LITV |
Behold! I set before you today a blessing and a curse: |
| MKJV |
Behold, I set before you today a blessing and a curse: |
| RNKJV |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse; |
| RWebster |
Behold , I set before you this day a blessing and a curse ; |
| Rotherham |
See! I am setting before you to-day,?a blessing, and a curse: |
| UKJV |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse; |
| WEB |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse: |
| Webster |
Behold, I set before you this day a blessing and a curse: |
| YLT |
`See, I am setting before you to-day a blessing and a reviling: |
| Esperanto |
Rigardu, mi proponas al vi hodiaux benon kaj malbenon: |
| LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥ä¥ø¥ì¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í |