|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »ç¹«¿¤»ó 18Àå 3Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠻ý¸í °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿© ´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¸Î¾úÀ¸¸ç | 
	
	
		|  KJV | 
		Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  NIV | 
		And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠸ñ¼ûó·³ ¾Æ²¸ ±×¿Í ÀÇÇüÁ¦¸¦ ¸Î¾ú´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠸ñ¼ûó·³ ¾Æ²¸ ±×¿Í ÀÇÇüÁ¦¸¦ ¸Î¾ú´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Toe sluit Jonatan met Dawid 'n verbond, omdat hy hom liefgehad het soos sy eie siel. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ. | 
	
	
		|  Dan | 
		Og Jonatan sluttede Pagt med David, fordi han elskede ham som sin egen Sj©¡l. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Jonathan und David schlossen einen Bund, weil er ihn liebte wie seine Seele. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Jonathan und David schlossen einen Bund, weil er ihn liebte wie seine Seele. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Jonatan aber und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie seine eigene Seele. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä  ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥é¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  AKJV | 
		Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  ASV | 
		Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  BBE | 
		Then Jonathan and David made an agreement together, because of Jonathan's love for David. | 
	
	
		|  DRC | 
		And David and Jonathan made a covenant, for be loved him as his own soul. | 
	
	
		|  Darby | 
		And Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  ESV | 
		Then Jonathan made a covenant with David, because  ([See ver. 1 above]) he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then Ionathan and Dauid made a couenant: for he loued him as his owne soule. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		So Jonathan made a pledge of mutual loyalty with David because he loved him as much as [he loved] himself. | 
	
	
		|  HNV | 
		Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  JPS | 
		Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then Jonathan and David made a covenant because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  LITV | 
		And Jonathan and David cut a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And Jonathan and David cut a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  RWebster | 
		Then Jonathan  and David  made  a covenant , because he loved  him as his own soul . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And Jonathan and David solemnised a covenant,?because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  UKJV | 
		Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  WEB | 
		Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  Webster | 
		Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
	
		|  YLT | 
		And Jonathan maketh--also David--a covenant, because he loveth him as his own soul, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Jonatan faris kun David interligon, cxar li ekamis lin kiel sian animon. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |