| ¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 22Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ºÎ¸ð¸¦ ÀεµÇÏ¿© ¸ð¾Ð ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¬´õ´Ï ±×µéÀº ´ÙÀÀÌ ¿ä»õ¿¡ ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ¸ð¾Ð ¿Õ°ú ÇÔ²² ÀÖ¾ú´õ¶ó |
| KJV |
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold. |
| NIV |
So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¾Ð ¿ÕÀº ÀÌ Ã»À» ¹Þ¾Æ µé¿© ´ÙÀÀÇ ºÎ¸ð¸¦ ¸Ã¾Æ ´ÙÀÀÌ ±× Àº½Åó¿¡ ÀÖ´Â µ¿¾È ÁÙ°ð °ç¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸ð¾Ð¿ÕÀº ±× ûÀ» ¹Þ¾Æµé¿© ´ÙÀÀÇ ºÎ¸ð¸¦ ¸Ã¾Æ ´ÙÀÀÌ ±× Àº½Åó¿¡ Àִµ¿¾È ÁÙ°ð °ç¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En hy het hulle voor die koning van Moab gebring, en hulle het by hom gebly al die dae wat Dawid in die bergvesting was. |
| BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Han lod dem da tage Ophold hos Moabiternes Konge, og de boede hos ham, al den Tid David var i Klippeborgen. |
| GerElb1871 |
Und er f?hrte sie vor den K?nig von Moab, und sie wohnten bei ihm alle Tage, die David auf der Bergfeste war. |
| GerElb1905 |
Und er f?hrte sie vor den K?nig von Moab, und sie wohnten bei ihm alle Tage, die David auf der Bergfeste war. |
| GerLut1545 |
Und er lie©¬ sie vor dem K?nige der Moabiter, da©¬ sie bei ihm blieben, solange David in der Burg war. |
| GerSch |
Und er f?hrte sie vor den K?nig der Moabiter, und sie blieben bei ihm, solange David auf der Bergfeste war. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥Ì¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥é. |
| ACV |
And he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold. |
| AKJV |
And he brought them before the king of Moab: and they dwelled with him all the while that David was in the hold. |
| ASV |
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold. |
| BBE |
And he took them to the king of Moab and they went on living with him while David was in his safe place. |
| DRC |
And he left them under the eyes of the king of Moab, and they abode with him all the days that David was in the hold. |
| Darby |
And he brought them before the king of Moab; and they abode with him all the while that David was in the stronghold. |
| ESV |
And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold. |
| Geneva1599 |
And he brought them before the King of Moab, and they dwelt with him all the while that Dauid was in the holde. |
| GodsWord |
He brought them to the king of Moab, and they stayed with him as long as David was living in his fortified camp. |
| HNV |
He brought them before the king of Moab; and they lived with him all the while that David was in the stronghold. |
| JPS |
And he brought them before the king of Moab; and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold. |
| Jubilee2000 |
And he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the while that David was in the fortress. |
| LITV |
And he settled them before the king of Moab; and they lived with him all the days David was in the stronghold. |
| MKJV |
And he brought them before the king of Moab. And they lived with him all the time that David was in the stronghold. |
| RNKJV |
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold. |
| RWebster |
And he brought them before the king of Moab : and they dwelt with him all the while that David was in the strong hold . |
| Rotherham |
So he set them before the king of Moab,?and they dwelt with him, all the days that David was in the fortress. |
| UKJV |
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold. |
| WEB |
He brought them before the king of Moab; and they lived with him all the while that David was in the stronghold. |
| Webster |
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold. |
| YLT |
and he leadeth them before the king of Moab, and they dwell with him all the days of David's being in the fortress. |
| Esperanto |
Kaj li alkondukis ilin al la regxo de Moab, kaj ili restis cxe li la tutan tempon, kiun David estis en la fortikajxo. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ì¥ø¥á¥â ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ï¥ô¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ö¥ç |