| ¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±â»ó 11Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀº ÈıÃÀÌ Ä¥¹é ¸íÀÌ¿ä øÀÌ »ï¹é ¸íÀ̶ó ±×ÀÇ ¿©ÀεéÀÌ ¿ÕÀÇ ¸¶À½À» µ¹¾Æ¼°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó |
| KJV |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart. |
| NIV |
He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines, and his wives led him astray. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀº ¹«·Á Ä¥¹é ¸íÀ̳ª µÇ´Â ÈıÃÀ» °Å´À·È°í ±× ¿Ü¿¡ ¼öûµå´Â ¿©ÀÚ°¡ »ï¹é ¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. ¿ÕÀº ¿©Àε鿡°Ô ºüÁ® ¸¶À½ÀÌ Èå·ÁÁ³À¸¹Ç·Î Áø½ÇÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ°í ¸»¾Ò´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀº ¹«·Á 700¸íÀ̳ª µÇ´Â ÈıÃÀ» °Å´À·È°í ±×¿Üµµ ¼öûÀ» µå´Â ³àÀÚ°¡ 300¸íÀ̳ª µÇ¾ú´Ù. ¿ÕÀº ³àÀε鿡°Ô ºüÁ® ¸¶À½ÀÌ Èå·ÁÁ³À¸¹Ç·Î Áø½ÇÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ°í ¸»¾Ò´Ù. |
| Afr1953 |
En hy het sewe honderd vroue, vorstinne, gehad, en drie honderd byvroue, sodat sy vroue sy hart verlei het. |
| BulVeren |
¬ª¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ü¬ß¬ñ¬Ô¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú; ¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å. |
| Dan |
Han havde 700 fyrsfelige Hustruer og 300 Medhustruer, og hans Hustruer drog hans Hjerte bort fra Herren. |
| GerElb1871 |
Und er hatte an Weibern siebenhundert F?rstinnen (d. h. Weiber von f?rstlichem Range) und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigten sein Herz. |
| GerElb1905 |
Und er hatte an Weibern siebenhundert F?rstinnen (dh. Weiber von f?rstlichem Range) und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigten sein Herz. |
| GerLut1545 |
Und er hatte siebenhundert Weiber zu Frauen und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigeten sein Herz. |
| GerSch |
Und er hatte siebenhundert f?rstliche Frauen und dreihundert Nebenfrauen; und seine Frauen neigten sein Herz. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥é¥ä¥á? ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥ñ¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ê¥ë¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines. And his wives turned away his heart. |
| AKJV |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart. |
| ASV |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart. |
| BBE |
He had seven hundred wives, daughters of kings, and three hundred other wives; and through his wives his heart was turned away. |
| DRC |
And he had seven hundred wives as queens, and three hundred concubines: and the women turned away his heart. |
| Darby |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart. |
| ESV |
He had 700 wives, princesses, and 300 concubines. And his wives turned away his heart. |
| Geneva1599 |
And he had seuen hundreth wiues, that were princesses, and three hundreth concubines, and his wiues turned away his heart. |
| GodsWord |
He had 700 wives who were princesses and 300 wives who were concubines. |
| HNV |
He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart. |
| JPS |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart. |
| Jubilee2000 |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart. |
| LITV |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart. |
| MKJV |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines. And his wives turned away his heart. |
| RNKJV |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart. |
| RWebster |
And he had seven hundred wives , princesses , and three hundred concubines : and his wives turned away his heart . |
| Rotherham |
So it came to pass that he had seven hundred wives who were princesses, and three hundred concubines,?and, his wives, turned aside, his heart. |
| UKJV |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart. |
| WEB |
He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart. |
| Webster |
And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart. |
| YLT |
And he hath women, princesses, seven hundred, and concubines three hundred; and his wives turn aside his heart. |
| Esperanto |
Kaj li havis da cxefaj edzinoj sepcent kaj da kromvirinoj tricent; kaj liaj edzinoj forklinis lian koron. |
| LXX(o) |
|