| ¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 9Àå 30Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹Èİ¡ À̽º¸£¿¤¿¡ ¿À´Ï À̼¼º§ÀÌ µè°í ´«À» ±×¸®°í ¸Ó¸®¸¦ ²Ù¹Ì°í â¿¡¼ ¹Ù¶óº¸´Ù°¡ |
| KJV |
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. |
| NIV |
Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she painted her eyes, arranged her hair and looked out of a window. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿¹Èİ¡ ÀÌÁ¿¤¿¡ À̸£·¶À» ¶§, À̼¼º§Àº ¼Ò½ÄÀ» µè°í ´«ÈÀåÀ» ÇÏ°í ¸Ó¸®¸¦ ¼ÕÁúÇÑ ´ÙÀ½ â°¡¿¡ ¼¼ ³»·Á´Ù º¸´Ù°¡ |
| ºÏÇѼº°æ |
¿¹Èİ¡ À̽º¸£¿¤¿¡ À̸£·¶À» ¶§ À̼¼º§Àº ¼Ò½ÄÀ» µè°í ´«ÈÀåÀ» ÇÏ°í ¸Ó¸®¸¦ ¼ÕÁúÇÑ ´ÙÀ½ â°¡¿¡ ¼¼ ³»·Á´Ùº¸´Ù°¡ |
| Afr1953 |
En Jehu het in J¢®sre?l gekom. Toe Is?bel dit hoor, het sy haar o? swart geverf en haar hoof versier en deur die venster uitgekyk. |
| BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ú¬å¬Û ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¦¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý. ¬¡ ¬¦¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å, ¬ß¬Ñ¬é¬Ö¬â¬ß¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ú¬ä¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬à¬Ù¬à¬â¬Ö¬è¬Ñ. |
| Dan |
Jehu kom nu til Jizre'el. S? snart Jesabel h©ªrte det, sminkede hun sine ¨ªjne og smykkede sit Hoved og b©ªjede sig ud af Vinduet; |
| GerElb1871 |
Und Jehu kam nach Jisreel. Und als Isebel es h?rte, da tat sie Schminke an ihre Augen und schm?ckte ihr Haupt und schaute zum Fenster hinaus. |
| GerElb1905 |
Und Jehu kam nach Jisreel. Und als Isebel es h?rte, da tat sie Schminke an ihre Augen und schm?ckte ihr Haupt und schaute zum Fenster hinaus. |
| GerLut1545 |
Und da Jehu gen Jesreel kam, und Isebel das erfuhr, schminkte sie ihr Angesicht und schm?ckte ihr Haupt und guckte zum Fenster aus. |
| GerSch |
Als nun Jehu nach Jesreel kam und Isebel solches h?rte, schminkte sie ihr Angesicht und schm?ckte ihr Haupt und schaute zum Fenster hinaus. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ï¥ô ¥å¥é? ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë, ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ò¥á ¥ç ¥É¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë, ¥å¥â¥á¥÷¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥ë¥ø¥ð¥é¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ê¥ô¥÷¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥è¥ô¥ñ¥ï¥ô. |
| ACV |
And when Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. And she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window. |
| AKJV |
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. |
| ASV |
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window. |
| BBE |
And when Jehu came to Jezreel, Jezebel had news of it; and, painting her eyes and dressing her hair with ornaments, she put her head out of the window. |
| DRC |
And Jehu came into Jezrahel. But Jezabel hearing of his coming in, painted her face with stibic stone, and adorned her head, and looked out of a window |
| Darby |
And Jehu came to Jizreel; and Jezebel heard of it, and she put paint to her eyes, and decked her head, and looked out at the window. |
| ESV |
Jehu Executes JezebelWhen Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. And ([Jer. 4:30; Ezek. 23:40]) she painted her eyes and adorned her head and looked out of the window. |
| Geneva1599 |
And when Iehu was come to Izreel, Iezebel heard of it, and painted her face, and tired her head, and looked out at a windowe. |
| GodsWord |
When Jehu arrived in Jezreel, Jezebel heard about it. She put on eye shadow, fixed her hair, and looked out of a second-story window. |
| HNV |
When Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window. |
| JPS |
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window. |
| Jubilee2000 |
And Jehu came to Jezreel, and when Jezebel heard [of it], she painted her face and tired her head and looked out of a window. |
| LITV |
And Jehu came to Jezreel. And Jezebel had heard, and had painted her eyes and adorned her head, and looked down through the window. |
| MKJV |
And Jehu had come to Jezreel. And Jezebel heard, and had painted her face and adorned her head, and looked out at a window. |
| RNKJV |
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. |
| RWebster |
And when Jehu had come to Jezreel , Jezebel heard of it ; and she painted her face , and adorned her head , and looked out at a window . {painted...: Heb. put her eyes in painting} |
| Rotherham |
Now, when Jehu entered Jezreel and, Jezebel, heard of it, she set her eyes in stibium, and ornamented her head, and looked forth through the lattice. |
| UKJV |
And when Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her face, and tired her head, and looked out at a window. |
| WEB |
When Jehu was come to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and attired her head, and looked out at the window. |
| Webster |
And when Jehu had come to Jezreel, Jezebel heard [of it]; and she painted her face, and adorned her head, and looked out at a window. |
| YLT |
And Jehu cometh in to Jezreel, and Jezebel hath heard, and putteth her eyes in paint and maketh right her head, and looketh out through the window. |
| Esperanto |
Jehu venis al Jizreel. Kiam Izebel tion auxdis, sxi kolorigis siajn okulojn kaj beligis sian kapon kaj ekrigardis tra la fenestro. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥æ¥á¥â¥å¥ë ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥ì¥é¥ò¥á¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥è¥ô¥í¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ê¥ô¥÷¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥é¥ä¥ï? |