| ¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 6Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼ÕÀ¸·Î À¯´Ù¿Í ¿¹·ç»ì·½ ¹é¼ºÀ» ¿Å±â½Ç ¶§¿¡ ¿©È£»ç´Úµµ °¡´Ï¶ó |
| KJV |
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| NIV |
Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¿©È£»ç´ÚÀÌ ¹Ù·Î ¾ßÈѲ²¼ ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î°ú À¯´Ù ¹é¼ºÀ» ´ÀºÎ°«³×»ì¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇô °¡°Ô ÇϼÌÀ» ¶§ °°ÀÌ ºÙÀâÇô °£ »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¿©È£»ç´ÚÀÌ ¹Ù·Î ¿©È£¿Í²²¼ ¿¹·ç»ì·½ ½Ã¹Î°ú À¯´ë ¹é¼ºÀ» ´ÀºÎ°«³× »ì¿¡°Ô »ç·ÎÀâÇô °¡°Ô ÇϼÌÀ» ´ë °°ÀÌ ºÙÀâÇô°£ »ç¶÷ÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
en Josadak het saamgegaan toe die HERE Juda en Jerusalem deur die hand van Nebukadn?sar in ballingskap weggevoer het. |
| BulVeren |
¬¡ ¬«¬à¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó ¬á¬Ý¬Ö¬ß ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â. |
| Dan |
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem f©ªre i Landflygtighed af Nebukadnezar. |
| GerElb1871 |
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegf?hrte. |
| GerElb1905 |
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegf?hrte. |
| GerLut1545 |
Jozadak aber ward mit weggef?hret, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar lie©¬ gefangen wegf?hren. |
| GerSch |
Jozadak aber zog weg, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegf?hrte. |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥ò¥å¥ä¥å¥ê ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥í¥á ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ. |
| ACV |
And Jehozadak went into captivity when LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| AKJV |
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| ASV |
And Jehozadak went into captivity , when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| BBE |
And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| DRC |
Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor. |
| Darby |
and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| ESV |
and ([Ezra 3:2]) Jehozadak went into exile when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile (See 2 Kgs. 25:8-21) by the hand of Nebuchadnezzar. |
| Geneva1599 |
And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar. |
| GodsWord |
Jehozadak was taken captive when the LORD used Nebuchadnezzar to take Judah and Jerusalem away into captivity. |
| HNV |
Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| JPS |
and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| Jubilee2000 |
and Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| LITV |
and Jehozadak went away when Jehovah exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| MKJV |
And Jehozadak went away when the LORD exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| RNKJV |
And Jehozadak went into captivity, when ???? carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| RWebster |
And Jehozadak went into captivity , when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar . |
| Rotherham |
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity,?by the hand of Nebuchadnezzar. |
| UKJV |
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| WEB |
Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| Webster |
And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| YLT |
and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar. |
| Esperanto |
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar. |
| LXX(o) |
(5:41) ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥ò¥á¥ä¥á¥ê ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥å¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ |