| ¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 9Àå 28Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¼Ö·Î¸óÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö±Á°ú °¢±¹¿¡¼ ¸»µéÀ» °¡Á®¿Ô´õ¶ó |
| KJV |
And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands. |
| NIV |
Solomon's horses were imported from Egypt and from all other countries. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¼Ö·Î¸óÀº ±º¸¶¸¦ ¿¡ÁýÆ®»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼ ¼öÀÔÇØ µé¿´´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¼Ö·Î¸óÀº ±º¸¶¸¦ ¾Ö±Þ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼ ¼öÀÔÇØ µé¿´´Ù. |
| Afr1953 |
En hulle het vir Salomo perde uit Egipte en uit al die lande uitgevoer. |
| BulVeren |
¬ª ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬à¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß. |
| Dan |
Der indf©ªrtes Heste til Salomo fra Mizrajim og fra alle Lande. |
| GerElb1871 |
Und man f?hrte Rosse aus f?r Salomo aus ?gypten und aus allen L?ndern. |
| GerElb1905 |
Und man f?hrte Rosse aus f?r Salomo aus ?gypten und aus allen L?ndern. |
| GerLut1545 |
Und man brachte ihm Rosse aus ?gypten und aus allen L?ndern. |
| GerSch |
Und man brachte Salomo Pferde aus ?gypten und aus allen L?ndern. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥á ¥é¥ð¥ð¥ï¥ô? ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í. |
| ACV |
And they brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands. |
| AKJV |
And they brought to Solomon horses out of Egypt, and out of all lands. |
| ASV |
And they brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands. |
| BBE |
They got horses for Solomon from Egypt and from every land. |
| DRC |
And horses were brought to him out of Egypt, and out of all countries. |
| Darby |
And they brought to Solomon horses out of Egypt, and out of all lands. |
| ESV |
(ch. 1:16) And horses were imported for Solomon from Egypt and from all lands. |
| Geneva1599 |
And they brought vnto Salomon horses out of Egypt, and out of all landes. |
| GodsWord |
Horses were imported for Solomon from Egypt and from all other countries. |
| HNV |
They brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands. |
| JPS |
And they brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands. |
| Jubilee2000 |
And they brought unto Solomon horses out of Egypt and out of all lands. |
| LITV |
And they brought out horses from Egypt to Solomon, and from all the lands. |
| MKJV |
And they brought to Solomon horses out of Egypt and out of all lands. |
| RNKJV |
And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands. |
| RWebster |
And they brought to Solomon horses from Egypt , and from all lands . |
| Rotherham |
And they used to bring horses out of Egypt unto Solomon, and out of all lands. |
| UKJV |
And they brought unto Solomon horses out of Egypt, and out of all lands. |
| WEB |
They brought horses for Solomon out of Egypt, and out of all lands. |
| Webster |
And they brought to Solomon horses from Egypt, and from all lands. |
| YLT |
and they are bringing out horses from Egypt to Solomon, and from all the lands. |
| Esperanto |
CXevalojn oni venigadis al Salomono el Egiptujo kaj el cxiuj landoj. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥î¥ï¥ä¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |