| ¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 6Àå 19Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ µµºñ¾ßÀÇ ¼±ÇàÀ» ³» ¾Õ¿¡ ¸»ÇÏ°í ¶Ç ³» ¸»µµ ±×¿¡°Ô ÀüÇϸеµºñ¾ß°¡ ³»°Ô ÆíÁöÇÏ¿© ³ª¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇϰíÀÚ ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
| KJV |
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear. |
| NIV |
Moreover, they kept reporting to me his good deeds and then telling him what I said. And Tobiah sent letters to intimidate me. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ³» ¾Õ¿¡¼ °ø°ø¿¬È÷ Åäºñ¾ß¸¦ ĪÂùÇÏ¿´°í ³»°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇϵçÁö ±× ¸»À» Åäºñ¾ß¿¡°Ô ¸ô·¡ ÀÏ·¯ ¹ÙÄ¡°ï ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ³ª´Â Åäºñ¾ß¿¡°Ô¼ Çù¹Ú ÆíÁö¸¦ ¿©·¯ Åë ¹Þ¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ³» ¾Õ¿¡¼ °ø°ø¿¬È÷ µµºñ¾ß¸¦ ĪÂùÇÏ¿´°í ³»°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇϵçÁö ±× ¸»À» µµºñ¾ß¿¡°Ô ¸ô·¡ ÀÏ·¯¹ÙÄ¡±º ÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ³ª´Â µµºñ¾Æ¿¡°Ô¼ Çù¹ÚÆíÁö¸¦ ¿©·¯ Åë ¹Þ¾Ò´ø °ÍÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Ook het hulle voor my sy goeie bedoelings verhaal en my woorde na hom uitgebring. Tob¢®a het briewe gestuur om my bang te maak. |
| BulVeren |
¬ª ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ñ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. ¬ª ¬´¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ñ¬ë¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú. |
| Dan |
Ogs? plejede de b?de at tale godt om ham til mig og at forebringe ham mine Ord; Tobija sendte ogs? Breve for at g©ªre mig bange. |
| GerElb1871 |
Auch redeten sie vor mir von seinen guten Taten (O. Eigenschaften, Absichten) und hinterbrachten ihm meine Worte; und Tobija sandte Briefe, um mich in Furcht zu setzen. |
| GerElb1905 |
Auch redeten sie vor mir von seinen guten Taten (O. Eigenschaften, Absichten) und hinterbrachten ihm meine Worte; und Tobija sandte Briefe, um mich in Furcht zu setzen. |
| GerLut1545 |
Und sagten Gutes von ihm vor mir und brachten meine Rede aus zu ihm. So sandte denn Tobia Briefe, mich abzuschrecken. |
| GerSch |
Sie redeten auch zu seinen Gunsten vor mir und hinterbrachten ihm meine Worte; und Tobija sandte Briefe, um mir Furcht einzujagen. |
| UMGreek |
¥Ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ä¥é¥ç¥ã¥ï¥ô¥í¥ó¥ï ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥å¥ñ¥ã¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô. ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ó¥ø¥â¥é¥á? ¥å¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥å ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥é¥æ¥ç. |
| ACV |
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear. |
| AKJV |
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear. |
| ASV |
Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear. |
| BBE |
And they said much before me of the good he had done, and gave him accounts of my words. And Tobiah sent letters with the purpose of causing me fear. |
| DRC |
And they praised him also before me, and they related my words to him: And Tobias sent letters to put me in fear. |
| Darby |
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobijah sent letters to put me in fear. |
| ESV |
Also they spoke of his good deeds in my presence and reported my words to him. And Tobiah sent letters to make me afraid. |
| Geneva1599 |
Yea, they spake in his praise before me, and tolde him my wordes, and Tobiah sent letters to put me in feare. |
| GodsWord |
The nobles were singing Tobiah's praises to me and reporting to him what I said. Tobiah kept sending letters to intimidate me. |
| HNV |
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to put me in fear. |
| JPS |
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear. |
| Jubilee2000 |
They also reported his good deeds before me and uttered my words to him. [And] Tobiah sent letters to put me in fear.: |
| LITV |
Also they reported his good deeds before me, and my words were going to him. Tobiah sent letters to make me afraid. |
| MKJV |
Also they reported his good deeds before me, and told my words to him. Tobiah sent letters to make me afraid. |
| RNKJV |
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear. |
| RWebster |
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear . {words: or, matters} |
| Rotherham |
Moreover, his good deeds, were they telling before me, and, my affairs, were they carrying out to him,?letters, did Tobiah send to put me in fear. |
| UKJV |
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. And Tobiah sent letters to put me in fear. |
| WEB |
Also they spoke of his good deeds before me, and reported my words to him. Tobiah sent letters to put me in fear. |
| Webster |
Also they reported his good deeds before me, and uttered my words to him. [And] Tobiah sent letters to put me in fear. |
| YLT |
also, his good deeds they have been saying before me, and my words they have been taking out to him; letters hath Tobiah sent to make me afraid. |
| Esperanto |
Ili ankaux paroladis bone pri li antaux mi, kaj miajn vortojn ili transdonadis al li. Tobija sendis leterojn, por timigi min. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ø¥â¥é¥á? ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥é¥ò¥á¥é ¥ì¥å |