|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 12Àå 26Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»óÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µéÀº ¿ä»ç´ÚÀÇ ¼ÕÀÚ ¿¹¼ö¾ÆÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ß±è°ú Ãѵ¶ ´ÀÇì¹Ì¾ß¿Í Á¦»çÀå °â ÇÐ»ç ¿¡½º¶ó ¶§¿¡ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó |
| KJV |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| NIV |
They served in the days of Joiakim son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ »ç¶÷µéÀº ¿ä¾ßÅ´ ½Ã´ë, Ãѵ¶ ´ÀÇì¹Ì¾ß¿Í »çÁ¦¿ä ¼±ºñÀÎ ¿¡Áî¶ó½Ã´ë¿¡ Ȱµ¿ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. ¿ä¾ßÅ´Àº ¿ä»ç´ÚÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ¿¹¼ö¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀ» ¸»ÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¿¹¼ö¾Æ, ¸ô¶ó´Ù, ºªº§·¿, ÇÏ»ì¼ö¾Ë, |
| Afr1953 |
Hulle was in die dae van Jojakim, die seun van J?sua, die seun van Josadak, en in die dae van Nehem¢®a, die goewerneur, en van die priester Esra, die skrifgeleerde. |
| BulVeren |
¬´¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü, ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬¯¬Ö¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¦¬Ù¬Õ¬â¬Ñ, ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ. |
| Dan |
Disse var Overhoveder p? Jojakims Tid, en S©ªn af Jesua, en S©ªn af Jozadak, og p? Statholderen Nehemias's og Pr©¡sten Ezra den Skriftl©¡rdes Tid. |
| GerElb1871 |
Diese waren in den Tagen Jojakims, des Sohnes Jeschuas, des Sohnes Jozadaks, und in den Tagen Nehemias, des Landpflegers, und Esras, des Priesters, des Schriftgelehrten. |
| GerElb1905 |
Diese waren in den Tagen Jojakims, des Sohnes Jeschuas, des Sohnes Jozadaks, und in den Tagen Nehemias, des Landpflegers, und Esras, des Priesters, des Schriftgelehrten. |
| GerLut1545 |
Diese waren zu den Zeiten Jojakims, des Sohns Jesuas, des Sohns Jozadaks, und zu den Zeiten Nehemias, des Landpflegers, und des Priesters Esra, des Schriftgelehrten. |
| GerSch |
Diese waren zu den Zeiten Jojakims, des Sohnes Jesuas, des Sohnes Jozadaks, und zu den Zeiten Nehemias, des Landpflegers, und Esras, des Priesters, des Schriftgelehrten. |
| UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ê¥å¥é¥ì, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥É¥ø¥ò¥å¥ä¥å¥ö, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥Í¥å¥å¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥â¥å¥ñ¥í¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥Å¥ò¥ä¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ø?. |
| ACV |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe. |
| AKJV |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| ASV |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe. |
| BBE |
These were in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the ruler and of Ezra the priest, the scribe. |
| DRC |
These were in the days of Joacim the son of Josue, the son of Josedec, and in the days of Nehemias the governor, and of Esdras the priest and scribe. |
| Darby |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| ESV |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua son of Jozadak, and in the days of (ch. 8:9) Nehemiah the governor and of (ch. 8:9) Ezra, the priest and scribe. |
| Geneva1599 |
These were in the dayes of Ioiakim, the sonne of Ieshua, the sonne of Iozadak, and in the dayes of Nehemiah the captaine, and of Ezra the Priest and scribe. |
| GodsWord |
They lived in the days of Joiakim, son of Jeshua, grandson of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest and scribe. |
| HNV |
These were in the days of Joiakim the son of Yeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra thepriest the scribe. |
| JPS |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest the scribe. |
| Jubilee2000 |
These [were] in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the captain, and of Ezra, the priest [and] scribe. |
| LITV |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| MKJV |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| RNKJV |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| RWebster |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua , the son of Jozadak , and in the days of Nehemiah the governor , and of Ezra the priest , the scribe . |
| Rotherham |
These, were in the days of Joiakim, son of Jeshua, son of Jozadak,?and in the days of Nehemiah the pasha, and Ezra the priest the scribe. |
| UKJV |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| WEB |
These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra thepriest the scribe. |
| Webster |
These [were] in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| YLT |
These are in the days of Joiakim son of Jeshua, son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. |
| Esperanto |
Ili estis en la tempo de Jojakim, filo de Jesxua, filo de Jocadak, kaj en la tempo de Nehxemja, la regionestro, kaj de Ezra, la pastro-skribisto. |
| LXX(o) |
¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥ø¥ò¥å¥ä¥å¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥í¥å¥å¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ä¥ñ¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|