| ¼º°æÀåÀý |
´ÀÇì¹Ì¾ß 12Àå 30Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåµé°ú ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¸öÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¹é¼º°ú ¼º¹®°ú ¼ºº®À» Á¤°áÇÏ°Ô Çϴ϶ó |
| KJV |
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. |
| NIV |
When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»çÁ¦µé°ú ·¹À§ÀεéÀº ¸ñ¿åÀç°è¸¦ ÇÏ°í ¹é¼º°ú ÇÔ²² ¼º¹®µé°ú ¼º¿¡¼ ºÎÁ¤À» ¾Ä´Â ½ÄÀ» ¿Ã·È´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
|
| Afr1953 |
En die priesters en die Leviete het hulleself gereinig, en die volk en die poorte en die muur gereinig. |
| BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Da Pr©¡sterne og Leviterne havde renset sig, rensede de Folket, Portene og Muren. |
| GerElb1871 |
Und die Priester und die Leviten reinigten sich; und sie reinigten das Volk und die Tore und die Mauer. |
| GerElb1905 |
Und die Priester und die Leviten reinigten sich; und sie reinigten das Volk und die Tore und die Mauer. |
| GerLut1545 |
Und die Priester und Leviten reinigten sich und reinigten das Volk, die Tore und die Mauer. |
| GerSch |
Und die Priester und Leviten reinigten sich; sie reinigten auch das Volk und die Tore und die Mauern. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ô¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï?. |
| ACV |
And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people, and the gates, and the wall. |
| AKJV |
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. |
| ASV |
And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall. |
| BBE |
And the priests and the Levites made themselves clean; and they made the people clean, and the doorways and the wall. |
| DRC |
And the priests and the Levites purified, and they purified the people, and the gates, and the wall. |
| Darby |
And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates and the wall. |
| ESV |
And the priests and the Levites (ch. 13:22, 30) purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall. |
| Geneva1599 |
And the Priests and Leuites were purified, and clensed the people, and the gates, and the wall. |
| GodsWord |
The priests and the Levites cleansed themselves. Then they cleansed the people, the gates, and the wall. |
| HNV |
The priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall. |
| JPS |
And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall. |
| Jubilee2000 |
And the priests and the Levites purified themselves and purified the people and the gates and the wall. |
| LITV |
And the priests and the Levites purified themselves. And they purified the people, and the gates, and the wall. |
| MKJV |
And the priests and the Levites purified themselves. And they purified the people, and the gates, and the wall. |
| RNKJV |
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. |
| RWebster |
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people , and the gates , and the wall . |
| Rotherham |
And the priests and the Levites purified themselves,?and purified the people, and the gates, and the wall. |
| UKJV |
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. |
| WEB |
The priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall. |
| Webster |
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. |
| YLT |
and the priests and the Levites are cleansed, and they cleanse the people, and the gates, and the wall. |
| Esperanto |
Kaj purigis sin la pastroj kaj la Levidoj, kaj ili purigis la popolon, la pordegojn, kaj la muregon. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? |