| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 12Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´É·Â°ú ÁöÇý°¡ ±×¿¡°Ô ÀÖ°í ¼ÓÀº ÀÚ¿Í ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿´À¸¹Ç·Î |
| KJV |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
| NIV |
To him belong strength and victory; both deceived and deceiver are his. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Èû°ú ½½±â°¡ ±×¿¡°Ô¼ ³ª¿À´Ï ¼Ó´Â ÀÚ¿Í ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×ÀÇ ¼Õ¾È¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀº°¡ ? |
| ºÏÇѼº°æ |
Èû°ú ½½±â°¡ ±×¿¡°Ô¼ ³ª¿À´Ï ¼Ó´Â ÀÚ¿Í ¼ÓÀÌ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ±×ÀÇ ¼Õ¾È¿¡ ÀÖÁö ¾ÊÀº°¡. |
| Afr1953 |
By Hom is krag en beleid; syne is die verdwaalde en hy wat laat dwaal. |
| BulVeren |
¬£ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú. |
| Dan |
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og f©ªrer vild, er hans V©¡rk. |
| GerElb1871 |
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irref?hrende. |
| GerElb1905 |
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irref?hrende. |
| GerLut1545 |
Er ist stark und f?hret es aus. Sein ist, der da irret, und der da verf?hret. |
| GerSch |
Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irref?hrt. |
| UMGreek |
¥Ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥á¥ð¥á¥ó¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ð¥á¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his. |
| AKJV |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
| ASV |
With him is strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his. |
| BBE |
With him are strength and wise designs; he who is guided into error, together with his guide, are in his hands; |
| DRC |
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived. |
| Darby |
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his. |
| ESV |
With him are strength and ([ch. 5:12]) sound wisdom;the deceived and the deceiver are his. |
| Geneva1599 |
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his. |
| GodsWord |
"God has power and priceless wisdom. He owns [both] the deceiver and the person who is deceived. |
| HNV |
With him is strength and wisdom.The deceived and the deceiver are his. |
| JPS |
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His. |
| Jubilee2000 |
With him [is] strength and existence; he who errs and he who leads astray [are] his. |
| LITV |
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His. |
| MKJV |
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His. |
| RNKJV |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
| RWebster |
With him is strength and wisdom : the deceived and the deceiver are his. |
| Rotherham |
With Him, is strength and effective wisdom, to Him, belong he that erreth, and he that causeth to err. |
| UKJV |
With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his. |
| WEB |
With him is strength and wisdom.The deceived and the deceiver are his. |
| Webster |
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his. |
| YLT |
With Him are strength and wisdom, His the deceived and deceiver. |
| Esperanto |
CXe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas. |
| LXX(o) |
¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? |