| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 17Àå 1Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ±â¿îÀÌ ¼èÇÏ¿´À¸¸ç ³ªÀÇ ³¯ÀÌ ´ÙÇÏ¿´°í ¹«´ýÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÁغñµÇ¾ú±¸³ª |
| KJV |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me. |
| NIV |
My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¼ûÀÌ ²¨Á®¼ ¼ö¸íÀº ´ÙÇϰí Ȳõ±æ¸¸ ³²¾Ò´Âµ¥ |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª ¼ûÀÌ ²¨Á®¼ ¼ö¸íÀº ´ÙÇϰí Ȳõ±æ¸¸ ³²¾Ò´Âµ¥ |
| Afr1953 |
My gees is verward, my dae is uitgeblus, die graf wag op my. |
| BulVeren |
¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ö¬ß ¬Ö, ¬Ô¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ô¬â¬à¬Ò¬Ú¬ë¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä. |
| Dan |
Brudt er min ?nd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig; |
| GerElb1871 |
Mein Geist ist verst?rt, meine Tage erl?schen, die Gr?ber sind f?r mich. |
| GerElb1905 |
Mein Geist ist verst?rt, meine Tage erl?schen, die Gr?ber sind f?r mich. |
| GerLut1545 |
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgek?rzt, das Grab ist da. |
| GerSch |
Mein Geist ist verst?rt, meine Tage laufen ab, Gr?ber warten meiner. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å¥ó¥á¥é, ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥â¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é, ¥ï¥é ¥ó¥á¥õ¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï¥é ¥ä¥é ¥å¥ì¥å. |
| ACV |
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me. |
| AKJV |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me. |
| ASV |
My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me. |
| BBE |
My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me. |
| DRC |
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me. |
| Darby |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are mine. |
| ESV |
Job Continues: Where Then Is My Hope?My spirit is broken; my days are ([ch. 18:5, 6]) extinct; ([Ps. 88:3, 4]) the graveyard is ready for me. |
| Geneva1599 |
My breath is corrupt: my dayes are cut off, and the graue is readie for me. |
| GodsWord |
"My spirit is broken. My days have been snuffed out. The cemetery [is waiting] for me. |
| HNV |
¡°My spirit is consumed.My days are extinct,And the grave is ready for me. |
| JPS |
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me. |
| Jubilee2000 |
My breath is corrupt, my days are cut off, and the grave is ready for me. |
| LITV |
My spirit is broken; my days are extinct; graves are for me. |
| MKJV |
My spirit is broken, my days are ended, the graves are ready for me. |
| RNKJV |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me. |
| RWebster |
My breath is corrupt , my days are extinct , the graves are ready for me. {breath...: or, spirit is spent} |
| Rotherham |
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me. |
| UKJV |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me. |
| WEB |
¡°My spirit is consumed.My days are extinct,And the grave is ready for me. |
| Webster |
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me. |
| YLT |
My spirit hath been destroyed, My days extinguished--graves are for me. |
| Esperanto |
Mia spirito senfortigxis, miaj tagoj mallongigxis, Tomboj estas antaux mi. |
| LXX(o) |
¥ï¥ë¥å¥ê¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ä¥å¥ï¥ì¥á¥é ¥ä¥å ¥ó¥á¥õ¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ó¥ô¥ã¥ö¥á¥í¥ø |