| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 17Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ Èñ¸ÁÀÌ ¾îµð ÀÖÀ¸¸ç ³ªÀÇ Èñ¸ÁÀ» ´©°¡ º¸°Ú´À³Ä |
| KJV |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? |
| NIV |
where then is my hope? Who can see any hope for me? |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Èñ¸ÁÀÌ ¾îµð ÀÖÀ¸¸ç ±â»ÝÀÌ ¾îµð Àְڴ°¡ ? |
| ºÏÇѼº°æ |
Èñ¸ÁÀÌ ¾îµð ÀÖÀ¸¸ç ±â»ÝÀÌ ¾îµð Àְڴ°¡. |
| Afr1953 |
waar is dan my verwagting? Ja, my verwagting, wie ontdek dit? |
| BulVeren |
¬¬¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú? ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú? |
| Dan |
Hvor er da vel mit H?b, og hvo kan ©ªjne min Lykke? |
| GerElb1871 |
Wo denn also ist meine Hoffnung? ja, meine Hoffnung, wer wird sie schauen? |
| GerElb1905 |
Wo denn also ist meine Hoffnung? Ja, meine Hoffnung, wer wird sie schauen? |
| GerLut1545 |
Was soll ich harren? und wer achtet mein Hoffen? |
| GerSch |
Wo ist da noch Hoffnung f?r mich, und wer wird meine Hoffnung verwirklicht sehen? |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô; ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥ä¥å¥é; |
| ACV |
where then is my hope? And as for my hope, who shall see it? |
| AKJV |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? |
| ASV |
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it? |
| BBE |
Where then is my hope? and who will see my desire? |
| DRC |
Where is now then my expectation, and who considereth my patience? |
| Darby |
And where is then my hope? yea, my hope, who shall see it? |
| ESV |
where then is my hope?Who will see my hope? |
| Geneva1599 |
Where is then now mine hope? or who shall consider the thing, that I hoped for? |
| GodsWord |
then where is my hope? Can you see any hope left in me? |
| HNV |
where then is my hope?as for my hope, who shall see it? |
| JPS |
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it? |
| Jubilee2000 |
And where shall my hope be now? As for my hope, who shall see it? |
| LITV |
And where then is my hope? And as for my hope, who shall see it? |
| MKJV |
And where then is my hope? And as for my hope, who shall see it? |
| RNKJV |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? |
| RWebster |
And where is now my hope ? as for my hope , who shall see it? |
| Rotherham |
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it! |
| UKJV |
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? |
| WEB |
where then is my hope?as for my hope, who shall see it? |
| Webster |
And where [is] now my hope? as for my hope, who will see it? |
| YLT |
And where is now my hope? Yea, my hope, who doth behold it? |
| Esperanto |
Kion mi devas atendi? Kiu atentos mian esperon? |
| LXX(o) |
¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ô¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ç ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥÷¥ï¥ì¥á¥é |