| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 18Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¹ßÀÌ ±×¹°¿¡ ºüÁö°í ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Áµé¸ç |
| KJV |
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. |
| NIV |
His feet thrust him into a net and he wanders into its mesh. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Á¦ ¹ß·Î ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Á µé°í ½º½º·Î ÇÔÁ¤¿¡ °É¾î µé¾î °¡ |
| ºÏÇѼº°æ |
Á¦¹ß·Î ¿Ã°¡¹Ì¿¡ °É·Áµé°í ½º½º·Î ÇÔÁ¤¿¡ °É¾î µé¾î°¡ |
| Afr1953 |
Want hy raak in 'n net deur sy eie voete, en hy loop oor die vlegwerk van 'n vangkuil. |
| BulVeren |
¬³¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ú. |
| Dan |
thi hans Fod drives ind i Nettet, p? Fletv©¡rk vandrer han frem, |
| GerElb1871 |
Denn durch seine eigenen F?©¬e wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln. |
| GerElb1905 |
Denn durch seine eigenen F?©¬e wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln. |
| GerLut1545 |
Denn er ist mit seinen F?©¬en in Strick gebracht und wandelt im Netze. |
| GerSch |
Denn er wird mit seinem Fu©¬ im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥å¥ñ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥å¥é? ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ø¥í. |
| ACV |
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils. |
| AKJV |
For he is cast into a net by his own feet, and he walks on a snare. |
| ASV |
For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils. |
| BBE |
His feet take him into the net, and he goes walking into the cords. |
| DRC |
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes. |
| Darby |
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes; |
| ESV |
For he is cast into a net by his own feet,and he walks on its mesh. |
| Geneva1599 |
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares. |
| GodsWord |
His own feet get him tangled in a net as he walks around on its webbing. |
| HNV |
For he is cast into a net by his own feet,and he wanders into its mesh. |
| JPS |
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils. |
| Jubilee2000 |
For a net shall be cast at his feet, and he shall walk upon a network. |
| LITV |
For he is sent into a net by his own feet; and he is walking on a snare; |
| MKJV |
For he is thrown into a net by his own feet, and he walks on a net. |
| RNKJV |
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. |
| RWebster |
For he is cast into a net by his own feet , and he walketh upon a snare . |
| Rotherham |
For he is thrust into a net by his own feet, and, upon a trap, he marcheth; |
| UKJV |
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon a snare. |
| WEB |
For he is cast into a net by his own feet,and he wanders into its mesh. |
| Webster |
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. |
| YLT |
For he is sent into a net by his own feet, And on a snare he doth walk habitually. |
| Esperanto |
CXar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li movigxas en kaptilo. |
| LXX(o) |
¥å¥ì¥â¥å¥â¥ë¥ç¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ï ¥ð¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥é ¥å¥í ¥ä¥é¥ê¥ó¥ô¥ø ¥å¥ë¥é¥ö¥è¥å¥é¥ç |