| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 18Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ÈûÀº ±â±ÙÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¼èÇÏ°í ±× °ç¿¡´Â Àç¾ÓÀÌ ±â´Ù¸± °ÍÀ̸ç |
| KJV |
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. |
| NIV |
Calamity is hungry for him; disaster is ready for him when he falls. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Á¤·ÂÀÌ ¼Ò¸êµÇ¾î ÆÄ¸êÀÇ ¼ÕÀÌ ÀÌ¹Ì ¿·±¸¸®¸¦ °Çµå¸®°í ÀÖ´Â ¸ö, |
| ºÏÇѼº°æ |
Á¤·ÂÀÌ ¼Ò¸êµÇ¿© ÆÄ¸êÀÇ ¼ÕÀÌ ÀÌ¹Ì ¿·±¸¸®¸¦ °Çµå¸®°í ÀÖ´Â ¸ö, |
| Afr1953 |
Sy onheil het honger, en die ondergang staan gereed vir sy val. |
| BulVeren |
¬³¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý ¬Ö ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Þ¬å. |
| Dan |
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer p? hans Fald: |
| GerElb1871 |
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, (O. Sein Unheil hungert ihm nach) und das Verderben steht bereit an seiner Seite. (O. zu seinem Falle) |
| GerElb1905 |
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, (O. Sein Unheil hungert ihm nach) und das Verderben steht bereit an seiner Seite. (O. zu seinem Falle) |
| GerLut1545 |
Hunger wird seine Habe sein, und Ungl?ck wird ihm bereitet sein und anhangen. |
| GerSch |
Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Ungl?ck steht neben ihm bereit. |
| UMGreek |
¥Ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥é¥ì¥ï¥ê¥ó¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side. |
| AKJV |
His strength shall be extremely hungry, and destruction shall be ready at his side. |
| ASV |
His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready (1) at his side. (1) Or for his halting ) |
| BBE |
His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep. |
| DRC |
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs. |
| Darby |
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side. |
| ESV |
His strength is famished,and calamity is (Ps. 38:17) ready for his stumbling. |
| Geneva1599 |
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side. |
| GodsWord |
Hunger undermines his strength. Disaster is waiting beside him. |
| HNV |
His strength shall be famished.Calamity shall be ready at his side. |
| JPS |
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall. |
| Jubilee2000 |
His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side. |
| LITV |
His strength shall be hunger-bitten, and calamity shall be ready at his side. |
| MKJV |
His strength shall be hunger-bitten, and trouble shall be ready at his side. |
| RNKJV |
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. |
| RWebster |
His strength shall be hungerbitten , and destruction shall be ready at his side . |
| Rotherham |
Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side; |
| UKJV |
His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side. |
| WEB |
His strength shall be famished.Calamity shall be ready at his side. |
| Webster |
His strength shall be hunger-bitten, and destruction [shall be] ready at his side. |
| YLT |
Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side. |
| Esperanto |
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj. |
| LXX(o) |
¥ð¥ó¥ø¥ì¥á ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥î¥á¥é¥ò¥é¥ï¥í |