| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 33Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀÌ ³ª¸¦ ÁöÀ¸¼Ì°í Àü´ÉÀÚÀÇ ±â¿îÀÌ ³ª¸¦ »ì¸®½Ã´À´Ï¶ó |
| KJV |
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. |
| NIV |
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ªµµ ÇÏ´À´ÔÀÇ Äà±èÀ¸·Î »ý°Ü³ ¸ö, Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ÀÔ±èÀ» ¹Þ¾Æ ¼û½¬°Ô µÈ ¸öÀÌ¿À. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ªµµ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÄÚ±èÀ¸·Î »ý°Ü³ ¸ö, Àü´ÉÇϽŠºÐÀÇ ÀÔ±èÀ» ¹Þ¾Æ ¼û ½¬°Ô µÈ ¸öÀÌ¿ä. |
| Afr1953 |
Die Gees van God het my geskape, en die asem van die Almagtige maak my lewend. |
| BulVeren |
¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬Ö ¬ã¬ì¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý, ¬Õ¬ì¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
| Dan |
Guds ?nd har skabt mig, den Alm©¡gtiges ?nde har givet mig Liv. |
| GerElb1871 |
Der Geist Gottes (El) hat mich gemacht, und der Odem des Allm?chtigen belebt mich. |
| GerElb1905 |
Der Geist Gottes (El) hat mich gemacht, und der Odem des Allm?chtigen belebt mich. |
| GerLut1545 |
Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allm?chtigen hat mir das Leben gegeben. |
| GerSch |
Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allm?chtigen belebt mich. |
| UMGreek |
¥Ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥í¥ï¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥í¥ó¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥å¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í. |
| ACV |
The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life. |
| AKJV |
The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life. |
| ASV |
The Spirit of God hath made me, And the breath of the Almighty giveth me life. |
| BBE |
The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life. |
| DRC |
The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life. |
| Darby |
The Spirit of *God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. |
| ESV |
(ch. 27:3) The Spirit of God has made me,and (ch. 32:8; Gen. 2:7; [Ezek. 37:9; Acts 17:25]) the breath of the Almighty gives me life. |
| Geneva1599 |
The Spirite of God hath made me, and the breath of the Almightie hath giuen me life. |
| GodsWord |
"God's Spirit has made me. The breath of the Almighty gives me life. |
| HNV |
The Spirit of God has made me,and the breath of the Almighty gives me life. |
| JPS |
The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life. |
| Jubilee2000 |
The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life. |
| LITV |
The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life. |
| MKJV |
The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gives me life. |
| RNKJV |
The Spirit of El hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. |
| RWebster |
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life . |
| Rotherham |
The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life. |
| UKJV |
The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty has given me life. |
| WEB |
The Spirit of God has made me,and the breath of the Almighty gives me life. |
| Webster |
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. |
| YLT |
The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me. |
| Esperanto |
La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas. |
| LXX(o) |
¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ð¥í¥ï¥ç ¥ä¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ñ¥ï? ¥ç ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ì¥å |