| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 33Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³» ¹ßÀ» Â÷²¿¿¡ ä¿ì½Ã°í ³ªÀÇ ¸ðµç ±æÀ» °¨½ÃÇϽŴ٠ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
| KJV |
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. |
| NIV |
He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.' |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ¹ß¿¡ Â÷²¿¸¦ ä¿ì½Ã°í ³ªÀÇ °ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ °¨½ÃÇϽŴÙ." |
| ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ¹ß¿¡ Á·¼è¸¦ ä¿ì½Ã°í ³ªÀÇ °ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ °¨½ÃÇϽŴÙ." |
| Afr1953 |
Hy sit my voete in die blok; Hy bewaak al my paaie. |
| BulVeren |
¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬Ü¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬ð¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
| Dan |
han l©¡gger mine F©ªdder i Blokken, vogter p? alle mine Veje." |
| GerElb1871 |
Er legt meine F?©¬e in den Stock, beobachtet alle meine Pfade. - |
| GerElb1905 |
Er legt meine F?©¬e in den Stock, beobachtet alle meine Pfade. - |
| GerLut1545 |
Er hat meinen Fu©¬ in Stock gelegt und hat alle meine Wege verwahret. |
| GerSch |
er legt meine F?©¬e in den Stock und lauert auf alle meine Schritte.? |
| UMGreek |
¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥î¥ô¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths. |
| AKJV |
He puts my feet in the stocks, he marks all my paths. |
| ASV |
He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths. |
| BBE |
He puts chains on my feet; he is watching all my ways. |
| DRC |
He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths. |
| Darby |
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. |
| ESV |
he (ch. 13:27) puts my feet in the stocksand (ch. 10:14; 14:16; 31:4) watches all my paths. |
| Geneva1599 |
He hath put my feete in the stockes, and looketh narrowly vnto all my paths. |
| GodsWord |
He puts my feet in the stocks and watches all my paths.' |
| HNV |
He puts my feet in the stocks.He marks all my paths.¡¯ |
| JPS |
He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.' |
| Jubilee2000 |
he put my feet in the stocks, he guards all my paths. |
| LITV |
He puts my feet in the stocks; He watches all my paths. |
| MKJV |
He puts my feet in the stocks; He marks all my paths. |
| RNKJV |
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. |
| RWebster |
He putteth my feet in the stocks , he marketh all my paths . |
| Rotherham |
He putteth?in the stocks?my feet, He watcheth all my paths. |
| UKJV |
He puts my feet in the stocks, he marks all my paths. |
| WEB |
He puts my feet in the stocks.He marks all my paths.¡¯ |
| Webster |
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. |
| YLT |
He doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.' |
| Esperanto |
Li metis miajn piedojn en sxtipon; Li observas cxiujn miajn vojojn. |
| LXX(o) |
¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥í ¥î¥ô¥ë¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ä¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥í ¥ä¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? |