| ¼º°æÀåÀý |
¿é±â 41Àå 29Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀº ¸ùµÕÀ̵µ ÁöǪ¶ó±â °°ÀÌ ¿©±â°í âÀÌ ³¯¾Æ¿À´Â ¼Ò¸®¸¦ ¿ì½À°Ô ¿©±â¸ç |
| KJV |
Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. |
| NIV |
A club seems to him but a piece of straw; he laughs at the rattling of the lance. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
|
| ºÏÇѼº°æ |
¸ùµÕÀÌ´Â °ËºÒó·³ ¿©±â¸ç Àý··Àý·· ¼Ò¸®³»¸ç ³¯¾Æµå´Â ÀÛ»ì °°Àº °Í¿¡´Â ÄÚ¿ôÀ½Ä£´Ù. |
| Afr1953 |
|
| BulVeren |
¬³¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬ì¬ß¬é¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö¬ä¬à. |
| Dan |
Stridsk©ªllen regnes for R©ªr, den ler ad det svirrende Spyd. |
| GerElb1871 |
|
| GerElb1905 |
Wie Stoppeln gilt ihm die Keule, und er verlacht das Sausen des Wurfspie©¬es. |
| GerLut1545 |
Den Hammer achtet er wie Stoppeln; er spottet der bebenden Lanze. |
| GerSch |
Es achtet die Keule f?r einen Halm und verlacht das Sausen der Spie©¬e. |
| UMGreek |
¥Ó¥á ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥é¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ò¥ó¥ô¥ð¥é¥ï¥í ¥ã¥å¥ë¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ç?. |
| ACV |
Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin. |
| AKJV |
Darts are counted as stubble: he laughs at the shaking of a spear. |
| ASV |
Clubs are counted as stubble: He laugheth at the rushing of the javelin. |
| BBE |
A thick stick is no better than a leaf of grass, and he makes sport of the onrush of the spear. |
| DRC |
As stubble will he esteem the hammer, and he will laugh him to scorn who shaketh the spear. |
| Darby |
Clubs are counted as stubble; he laugheth at the shaking of a javelin. |
| ESV |
Clubs are counted as stubble;he laughs at the rattle of javelins. |
| Geneva1599 |
|
| GodsWord |
It considers clubs to be like stubble, and it laughs at a rattling javelin. |
| HNV |
Clubs are counted as stubble.He laughs at the rushing of the javelin. |
| JPS |
Clubs are accounted as stubble; he laugheth at the rattling of the javelin. |
| Jubilee2000 |
He counts any weapon as stubble; he laughs at the shaking of a spear. |
| LITV |
darts are counted as straw; he laughs at the shaking of a javelin. |
| MKJV |
Darts are counted as straw; he laughs at the shaking of a javelin. |
| RNKJV |
Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. |
| RWebster |
Darts are counted as stubble : he laugheth at the shaking of a spear . |
| Rotherham |
As a straw, is a club accounted, and he laugheth at the whir of the javelin; |
| UKJV |
Darts are counted as stubble: he laughs at the shaking of a spear. |
| WEB |
Clubs are counted as stubble.He laughs at the rushing of the javelin. |
| Webster |
Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. |
| YLT |
As stubble have darts been reckoned, And he laugheth at the shaking of a javelin. |
| Esperanto |
Bastonegon gxi rigardas kiel pajlon, Kaj gxi mokas la sonon de lanco. |
| LXX(o) |
(41:21) ¥ø? ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ç ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥å¥ë¥á ¥ä¥å ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥õ¥ï¥ñ¥ï¥ô |