| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 10Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀÇ ÆÈÀ» ²ªÀ¸¼Ò¼ ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¾ÇÀ» ´õ ÀÌ»ó ã¾Æ³¾ ¼ö ¾øÀ» ¶§±îÁö ãÀ¸¼Ò¼ |
| KJV |
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. |
| NIV |
Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Àú ¾ÇÇÏ°í ¸øµÈ ÀÚµéÀÇ ÆÈÀ» ²ªÀ¸¼Ò¼. ÀúµéÀÇ ÁË »çÁ¤¾øÀÌ ¹°À¸¼Ò¼, ±ú²ýÀÌ ¹úÇϼҼ. |
| ºÏÇѼº°æ |
Àú ¾ÇÇÏ°íµµ ¸øµÈ ÀÚµéÀÇ ÆÈÀ» ²ªÀ¸¼Ò¼. ÀúµéÀÇ ÁË »çÁ¤¾øÀÌ ¹°À¸¼Ò¼. ±ú²ýÀÌ ¹úÇϼҼ. |
| Afr1953 |
Verbreek die arm van die goddelose en slegte; besoek sy goddeloosheid totdat U niks vind nie! |
| BulVeren |
¬³¬ä¬â¬à¬ê¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ú¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Û ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ê ¬Ó¬Ö¬é¬Ö. |
| Dan |
Knus den ondes, den gudl©ªses Arm, hjems©ªg hans Gudl©ªshed, s? den ej findes! |
| GerElb1871 |
Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der B?se-suche (d. h. ahnde) seine Gesetzlosigkeit, bis da©¬ du sie nicht mehr findest! |
| GerElb1905 |
Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der B?se, suche (dh. ahnde) seine Gesetzlosigkeit, bis da©¬ du sie nicht mehr findest! |
| GerLut1545 |
Zerbrich den Arm des Gottlosen und suche das B?se, so wird man sein gottlos Wesen nimmer finden. |
| GerSch |
Zerbrich den Arm des Gottlosen! Und wenn du nach der Schuld des B?sewichts forschest, solltest du sie nicht herausfinden? |
| UMGreek |
¥Ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥å¥â¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ô¥ñ¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥å¥ï¥í. |
| ACV |
Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found. |
| AKJV |
Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none. |
| ASV |
Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none. |
| BBE |
Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more. |
| DRC |
Break thou the arm of the sinner and of the malignant: his sin shall be sought, and shall not be found. |
| Darby |
Break thou the arm of the wicked, and as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none. |
| ESV |
(See Ps. 37:17) Break the arm of the wicked and evildoer; ([Ps. 37:36; Isa. 41:12]) call his wickedness to account till you find none. |
| Geneva1599 |
Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none. |
| GodsWord |
Break the arm of the wicked and evil person. Punish his wickedness until you find no more. |
| HNV |
Break the arm of the wicked.As for the evil man, seek out his wickedness until you find none. |
| JPS |
Break Thou the arm of the wicked; and as for the evil man, search out his wickedness, till none be found. |
| Jubilee2000 |
Break thou the arm of the wicked and the evil [man]; seek out his wickedness [until] thou find none. |
| LITV |
Break the arm of the wicked and evil one; search out his wickedness until You find none. |
| MKJV |
Break the arm of the wicked and the evil one; seek out his wickedness, until You find none. |
| RNKJV |
Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. |
| RWebster |
Break thou the arm of the wicked and the evil man : seek out his wickedness till thou shalt find none . |
| Rotherham |
Shatter thou the arm of the lawless one, And, as for the wrongful, wilt thou not enquire for his lawlessness?wilt thou not find it ? |
| UKJV |
Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none. |
| WEB |
Break the arm of the wicked.As for the evil man, seek out his wickedness until you find none. |
| Webster |
Break thou the arm of the wicked and the evil [man]: seek out his wickedness [till] thou shalt find none. |
| YLT |
Break the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none; |
| Esperanto |
Rompu la brakon de malpiulo kaj malbonulo, Por ke ecx sercxante lian malbonon, oni gxin ne trovu. |
| LXX(o) |
(9:36) ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ó¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |