| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 25Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ Áø¸®·Î ³ª¸¦ ÁöµµÇÏ½Ã°í ±³ÈÆÇϼҼ ÁÖ´Â ³» ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀÌ½Ã´Ï ³»°¡ Á¾ÀÏ ÁÖ¸¦ ±â´Ù¸®³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
| NIV |
guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å¸¸ÀÌ ³ª¸¦ ±¸ÇØ ÁÖ½Ç ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿÀ´Ï ´ç½ÅÀÇ Áø¸® µû¶ó ³ª¸¦ ÀεµÇÏ½Ã°í °¡¸£Ä¡¼Ò¼. ³¯¸¶´Ù ´ç½ÅÀÇ µµ¿ò¸¸À» ±â´Ù¸³´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å¸¸ÀÌ ³ª¸¦ ±¸ÇØÁÖ½Ç ÇÏ´À´ÔÀ̽ÿÀ´Ï ´ç½ÅÀÇ Áø¸®µû¶ó ³ª¸¦ ÀεµÇÏ½Ã°í °¡¸£Ä¡¼Ò¼. ³¯¸¶´Ù ´ç½ÅÀÇ µµ¿ò¸¸À» ±â´Ù¸³´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
He. Lei my in u waarheid en leer my, want U is die God van my heil. U verwag ek die hele dag. |
| BulVeren |
¬£¬à¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ó ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬å¬é¬Ú ¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú; ¬´¬Ö¬Ò ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Þ ¬è¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ß. |
| Dan |
Led mig p? din Sandheds Vej og l©¡r mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig p? dig. |
| GerElb1871 |
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag. |
| GerElb1905 |
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag. |
| GerLut1545 |
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft; t?glich harre ich dein. |
| GerSch |
leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit. |
| UMGreek |
¥Ï¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ï¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ì¥å¥í¥ø ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í. |
| ACV |
Guide me in thy truth, and teach me. For thou are the God of my salvation. For thee do I wait all the day. |
| AKJV |
Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day. |
| ASV |
Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day. |
| BBE |
Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day. |
| DRC |
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. |
| Darby |
Make me to walk in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
| ESV |
Lead me in your (Ps. 26:3; 86:11) truth and teach me,for you are the God of my salvation;for you I wait all the day long. |
| Geneva1599 |
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day. |
| GodsWord |
Lead me in your truth and teach me because you are God, my savior. I wait all day long for you. |
| HNV |
Guide me in your truth, and teach me,For you are the God of my salvation,I wait for you all day long. |
| JPS |
Guide me in Thy truth, and teach me; for Thou art the God of my salvation; for Thee do I wait all the day. |
| Jubilee2000 |
[He] Cause me to walk in thy truth and teach me: for thou [art] the God of my saving health; I have waited for thee all the day. |
| LITV |
lead me in Your truth, and teach me; for You are the God of my salvation; on You I wait all the day long. |
| MKJV |
Lead me in Your truth, and teach me; for You are the God of my salvation; on You I wait all the day long. |
| RNKJV |
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the Elohim of my salvation; on thee do I wait all the day. |
| RWebster |
Lead me in thy truth , and teach me: for thou art the God of my salvation ; on thee do I wait all the day . |
| Rotherham |
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day: |
| UKJV |
Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day. |
| WEB |
Guide me in your truth, and teach me,For you are the God of my salvation,I wait for you all day long. |
| Webster |
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
| YLT |
Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou art the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day. |
| Esperanto |
Gvidu min en Via vero kaj lernigu min, CXar Vi estas la Dio, kiu min helpas; Al Vi mi esperas cxiun tagon. |
| LXX(o) |
(24:5) ¥ï¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ï¥í ¥ì¥å ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥ô¥ð¥å¥ì¥å¥é¥í¥á ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í |