| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 41Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ³ª¸¦ ¿ÂÀüÇÑ Áß¿¡ ºÙµå½Ã°í ¿µ¿øÈ÷ ÁÖ ¾Õ¿¡ ¼¼¿ì½Ã³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. |
| NIV |
In my integrity you uphold me and set me in your presence forever. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸¦ ¸ö ¼ºÇÏ°Ô ºÙµé¾î ÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀ» ±æÀÌ ¸ð½Ã°Ô ÇϼҼ. |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª¸¦ ¸ö ¼ºÇÏ°Ô ºÙµé¾î ÁÖ½Ã°í ´ç½ÅÀ» ±æÀÌ ¸ð½Ã°Ô ÇϼҼ. |
| Afr1953 |
Hieraan weet ek dat U 'n welbehae in my het: dat my vyand oor my nie juig nie. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Þ¬Ö¬ß ¬´¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ê ¬Ó ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ý ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬³¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬Õ¬à ¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ. |
| Dan |
Du holder mig oppe i Kraft af min Uskyld, lader mig st? for dit ?syn til evig Tid. |
| GerElb1871 |
Ich aber, in meiner Lauterkeit hast du mich aufrecht gehalten und mich vor dich gestellt auf ewig. |
| GerElb1905 |
Ich aber, in meiner Lauterkeit hast du mich aufrecht gehalten und mich vor dich gestellt auf ewig. |
| GerLut1545 |
Dabei merke ich, da©¬ du Gefallen an mir hast, da©¬ mein Feind ?ber mich nicht jauchzen wird. |
| GerSch |
Mich aber hast du in meiner Unschuld erhalten und l?ssest mich auf ewig vor deinem Angesicht stehen. |
| UMGreek |
¥Å¥ì¥å ¥ä¥å, ¥ò¥ô ¥ì¥å ¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥å¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥á? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
| ACV |
And as for me, thou uphold me in my integrity, and set me before thy face forever. |
| AKJV |
And as for me, you uphold me in my integrity, and set me before your face for ever. |
| ASV |
And as for me, thou upholdest me in mine integrity, And settest me before thy face for ever. |
| BBE |
And as for me, you are my support in my righteousness, giving me a place before your face for ever. |
| DRC |
But thou hast upheld me by reason of my innocence : and hast established me in thy sight for ever. |
| Darby |
But as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. |
| ESV |
But (Ps. 63:8) you have upheld me because of (Ps. 26:1) my integrity,and (Job 36:7) set me in your presence (Ps. 23:6) forever. |
| Geneva1599 |
And as for me, thou vpholdest me in mine integritie, and doest set me before thy face for euer. |
| GodsWord |
You defend my integrity, and you set me in your presence forever. |
| HNV |
As for me, you uphold me in my integrity,and set me in your presence forever. |
| JPS |
And as for me, Thou upholdest me because of mine integrity, and settest me before Thy face for ever. |
| Jubilee2000 |
And as for me, thou sustained me in my integrity and hast seated me before thy face for ever. |
| LITV |
And I, in my integrity You uphold me, and You set your face before me forever. |
| MKJV |
And I, in my integrity You uphold me; and You set me before Your face forever. |
| RNKJV |
And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. |
| RWebster |
And as for me, thou upholdest me in my integrity , and settest me before thy face for ever . |
| Rotherham |
But, as for me, In my blamelessness, hast thou held me fast, And hast caused me to stand before thee unto times age-abiding. |
| UKJV |
And as for me, you uphold me in mine integrity, and set me before your face for ever. |
| WEB |
As for me, you uphold me in my integrity,and set me in your presence forever. |
| Webster |
And as for me, thou upholdest me in my integrity, and settest me before thy face for ever. |
| YLT |
As to me, in mine integrity, Thou hast taken hold upon me, And causest me to stand before Thee to the age. |
| Esperanto |
Kaj min Vi subtenos pro mia senkulpeco, Kaj Vi starigos min antaux Via vizagxo por cxiam. |
| LXX(o) |
(40:13) ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥é¥á¥í ¥á¥í¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥å¥â¥á¥é¥ø¥ò¥á? ¥ì¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á |