| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 62Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ÇѵΠ¹ø ÇϽЏ»¾¸À» ³»°¡ µé¾ú³ª´Ï ±Ç´ÉÀº Çϳª´Ô²² ¼ÓÇÏ¿´´Ù Çϼ̵µ´Ù |
| KJV |
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God. |
| NIV |
One thing God has spoken, two things have I heard: that you, O God, are strong, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ÇÑ ¹ø ¸»¾¸ÇϽаÍ, µÎ ¹ø ¸»¾¸ÇϽаÍ, ³ª´Â µé¾ú»ç¿É´Ï´Ù. ÈûÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ÁֽŴٴ °ÍÀ». |
| ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ Çѹø ¸»¾¸ÇϽŠ°Í µÎ ¹ø ¸»¾¸ÇϽŠ°Í ³ª´Â µé¾ú»ç¿É´Ï´Ù. ÈûÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ÁֽŴٴ °ÍÀ». |
| Afr1953 |
Vertrou nie op verdrukking en bou geen ydele hoop op rowery nie; as die vermo? aangroei, sit daar die hart nie op nie! |
| BulVeren |
¬£¬Ö¬Õ¬ß¬ì¬Ø ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬é¬å¬ç ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ? ¬é¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ. |
| Dan |
Een Gang talede Gud, to Gange h©ªrte jeg det: at Magten er Guds, |
| GerElb1871 |
Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich dieses geh?rt, da©¬ die St?rke Gottes sei. |
| GerElb1905 |
Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich dieses geh?rt, da©¬ die St?rke Gottes sei. |
| GerLut1545 |
Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel; haltet euch nicht zu solchem, das nichts ist. F?llt euch Reichtum zu, so h?nget das Herz nicht dran. |
| GerSch |
Einmal hat Gott geredet, zweimal habe ich das geh?rt, da©¬ die Macht Gottes sei. |
| UMGreek |
¥Á¥ð¥á¥î ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ä¥é? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô |
| ACV |
God has spoken once, twice I have heard this, that power belongs to God. |
| AKJV |
God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs to God. |
| ASV |
God hath spoken once, Twice have I heard this, That power belongeth unto God. |
| BBE |
Once has God said, twice has it come to my ears, that power is God's: |
| DRC |
God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God, |
| Darby |
Once hath God spoken, twice have I heard this, that strength belongeth unto God. |
| ESV |
(Job 33:14; 40:5) Once God has spoken; (Job 33:14; 40:5) twice have I heard this:that (Rev. 19:1; [Ps. 59:9, 17]) power belongs to God, |
| Geneva1599 |
God spake once or twise, I haue heard it, that power belongeth vnto God, |
| GodsWord |
God has spoken once. I have heard it [said] twice: "Power belongs to God. |
| HNV |
God has spoken once;twice I have heard this,that power belongs to God. |
| JPS |
God hath spoken once, twice have I heard this: that strength belongeth unto God; |
| Jubilee2000 |
God has spoken once; twice have I heard this that power [belongs] unto God. |
| LITV |
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God; |
| MKJV |
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God. |
| RNKJV |
Elohim hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto Elohim. |
| RWebster |
God hath spoken once ; twice have I heard this ; that power belongeth to God . {power: or, strength} |
| Rotherham |
One thing, hath God spoken, Two things, there are which I have heard, That, power, belongeth unto God; |
| UKJV |
God has spoken once; twice have I heard this; that power belongs unto God. |
| WEB |
God has spoken once;twice I have heard this,that power belongs to God. |
| Webster |
God hath spoken once; twice have I heard this; that power [belongeth] to God. |
| YLT |
Once hath God spoken, twice I heard this, That `strength is with God.' |
| Esperanto |
Unu vorton diris Dio, Dufoje mi gxin auxdis, Ke la forto estas cxe Dio. |
| LXX(o) |
(61:12) ¥á¥ð¥á¥î ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ä¥ô¥ï ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á |