| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 17Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº °è¼ÓÇØ¼ Çϳª´Ô²² ¹üÁËÇÏ¿© ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼ ÁöÁ¸ÀÚ¸¦ ¹è¹ÝÇÏ¿´µµ´Ù |
| KJV |
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness. |
| NIV |
But they continued to sin against him, rebelling in the desert against the Most High. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×·²¼ö·Ï ±×µéÀº ±×ºÐ²² Á˸¦ Áþ°í, ±× »ç¸·¿¡¼ ÁöÁ¸ÇϽŠºÐ²² °Å¿ªÇÏ¸é¼ |
| ºÏÇѼº°æ |
±×·²¼ö·Ï ±×µéÀº ±×ºÐ²² Á˸¦ Áþ°í ±× »ç¸·¿¡¼ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ºÐ²² °Å¿ªÇÏ¸é¼ |
| Afr1953 |
Nog het hulle voortgegaan om teen Hom te sondig, om wederstrewig te wees teen die Allerhoogste in die dor land. |
| BulVeren |
¬¯¬à ¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
Men de blev ved at synde imod ham og v©¡kke den H©ªjestes Vrede i ¨ªrkenen; |
| GerElb1871 |
Doch sie fuhren weiter fort, wider ihn zu s?ndigen, indem sie gegen den H?chsten widerspenstig waren in der W?ste. |
| GerElb1905 |
Doch sie fuhren weiter fort, wider ihn zu s?ndigen, indem sie gegen den H?chsten widerspenstig waren in der W?ste. |
| GerLut1545 |
Noch s?ndigten sie weiter wider ihn und erz?rneten den h?chsten in der W?ste; |
| GerSch |
Dennoch fuhren sie fort, wider ihn zu s?ndigen und den H?chsten zu erz?rnen in der W?ste. |
| UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ï¥ô¥í ¥å¥ó¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ð¥á¥ñ¥ï¥î¥ô¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥ð¥ø |
| ACV |
Yet they went on to still sin against him, to rebel against the Most High in the desert. |
| AKJV |
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness. |
| ASV |
Yet went they on still to sin against him, To rebel against the Most High in (1) the desert. (1) Or a dry land ) |
| BBE |
And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land; |
| DRC |
And they added yet more sin against him: they provoked the most High to wrath in the place without water. |
| Darby |
Yet they still went on sinning against him, provoking the Most High in the desert; |
| ESV |
Yet they sinned still more against him, (ver. 40, 56; Deut. 9:22; Isa. 63:10) rebelling against the Most High in the desert. |
| Geneva1599 |
Yet they sinned stil against him, and prouoked the Highest in the wildernesse, |
| GodsWord |
They continued to sin against him, to rebel in the desert against the Most High. |
| HNV |
Yet they still went on to sin against him,to rebel against the Most High in the desert. |
| JPS |
Yet went they on still to sin against Him, to rebel against the Most High in the desert. |
| Jubilee2000 |
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness. |
| LITV |
Yet they sinned still more against Him, to provoke the Most High in the desert. |
| MKJV |
And they sinned still more against Him, by provoking the Most High in the wilderness. |
| RNKJV |
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness. |
| RWebster |
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness . |
| Rotherham |
But again, once more sinned they against him, Resisting the Most High in a land of drought: |
| UKJV |
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness. |
| WEB |
Yet they still went on to sin against him,to rebel against the Most High in the desert. |
| Webster |
And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness. |
| YLT |
And they add still to sin against Him, To provoke the Most High in the dry place. |
| Esperanto |
Sed ili plue pekis antaux Li, CXagrenis la Plejaltulon en la dezerto; |
| LXX(o) |
(77:17) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ø |