| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 84Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²² ÈûÀ» ¾ò°í ±× ¸¶À½¿¡ ½Ã¿ÂÀÇ ´ë·Î°¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù |
| KJV |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. |
| NIV |
Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on pilgrimage. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ´Ô²² ÈûÀ» ¾ò¾î ¼ø·Ê±æ¿¡ ¿À¸¥ »ç¶÷ º¹µÇ¾î¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ´Ô²² ÈûÀ» ¾ò¾î ¼ø°è±æ¿¡ ¿À¸¥ »ç¶÷ º¹µÇ¿©¶ó. |
| Afr1953 |
Welgeluksalig is hulle wat woon in u huis; hulle prys U gedurig. Sela. |
| BulVeren |
¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬é¬Ú¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ö ¬Ó ¬´¬Ö¬Ò; ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ. |
| Dan |
Salig den, hvis Styrke er i dig, n?r hans Hu st?r til H©ªjtidsrejser! |
| GerElb1871 |
Gl?ckselig der Mensch, dessen St?rke in dir ist, in deren Herzen gebahnte Wege sind! |
| GerElb1905 |
Gl?ckselig der Mensch, dessen St?rke in dir ist, in deren Herzen gebahnte Wege sind! |
| GerLut1545 |
Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. Sela. |
| GerSch |
Wohl den Menschen, deren St?rke in dir liegt, in deren Herzen gebahnte Wege sind. |
| UMGreek |
¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô |
| ACV |
Blessed is the man whose strength is in thee, in whose heart are the highways to Zion. |
| AKJV |
Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them. |
| ASV |
Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion . |
| BBE |
Happy is the man whose strength is in you; in whose heart are the highways to Zion. |
| DRC |
Blessed is the man whose help is from thee: in his heart he hath disposed to ascend by steps, |
| Darby |
Blessed is the man whose strength is in thee, --they, in whose heart are the highways. |
| ESV |
Blessed are those whose strength is in you, ([Ps. 122:1]) in whose heart are the highways to Zion. (Hebrew lacks to Zion) |
| Geneva1599 |
Blessed is the man, whose strength is in thee, and in whose heart are thy wayes. |
| GodsWord |
Blessed are those who find strength in you. Their hearts are on the road [that leads to you]. |
| HNV |
Blessed are those whose strength is in you;who have set their hearts on a pilgrimage. |
| JPS |
Happy is the man whose strength is in Thee; in whose heart are the highways. |
| Jubilee2000 |
Happy [is] the man whose strength [is] in thee, in whose heart [are] thy ways, |
| LITV |
Blessed is the man whose strength is in You; Your ways are in their hearts. |
| MKJV |
Blessed is the man whose strength is in You; Your ways are in their hearts. |
| RNKJV |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. |
| RWebster |
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them . |
| Rotherham |
How happy the men whose strength is in thee, Festive processions are in their heart. |
| UKJV |
Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them. |
| WEB |
Blessed are those whose strength is in you;who have set their hearts on a pilgrimage. |
| Webster |
Blessed [is] the man whose strength [is] in thee; in whose heart [are] the ways [of them]. |
| YLT |
O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways are in their heart. |
| Esperanto |
Felicxaj estas la homoj, kies forto estas en Vi, Kaj en kies koro estas Viaj vojoj; |
| LXX(o) |
(83:6) ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ç ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥÷¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥á¥í¥á¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥è¥å¥ó¥ï |