| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 89Àå 18Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®ÀÇ ¹æÆÐ´Â ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿´°í ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÌ¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
| KJV |
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
| NIV |
Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®ÀÇ ¹æÆÐµµ ¾ßÈÑÀÇ °Í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ, ¿ì¸®ÀÇ Àӱݵµ ±×ºÐÀÇ °ÍÀ̿ɴϴÙ. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®ÀÇ ¹æÆÐµµ ¿©È£¿ÍÀÇ °Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ, ¿ì¸®ÀÇ Àӱݵµ ±×ºÐÀÇ °ÍÀ̿ɴϴÙ. |
| Afr1953 |
Want U is hulle magtige sieraad, en deur u welbehae word ons horing verhef. |
| BulVeren |
¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬ë¬Ú¬ä ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó ? ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â. |
| Dan |
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige! |
| GerElb1871 |
Denn Jehova (O. Jehovas) ist unser Schild, und der Heilige (O. des Heiligen) Israels unser K?nig. |
| GerElb1905 |
Denn Jehova (O. Jehovas) ist unser Schild, und der Heilige (O. des Heiligen) Israels unser K?nig. |
| GerLut1545 |
Denn du bist der Ruhm ihrer St?rke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erh?hen. |
| GerSch |
Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser K?nig. |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ò¥ð¥é? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í. |
| ACV |
For our shield belongs to LORD, and our king to the Holy One of Israel. |
| AKJV |
For the LORD is our defense; and the Holy One of Israel is our king. |
| ASV |
For our shield belongeth unto Jehovah; (1) And our king to the Holy One of Israel. (1) Or Even to the Holy One of Israel our King ) |
| BBE |
For our breastplate is the Lord; and our king is the Holy One of Israel's. |
| DRC |
For our protection is of the Lord, and of our king the holy one of Israel. |
| Darby |
For Jehovah is our shield, and the Holy One of Israel, our king. |
| ESV |
For our (Ps. 47:9) shield belongs to the Lord,our king to (See Ps. 71:22) the Holy One of Israel. |
| Geneva1599 |
For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel. |
| GodsWord |
Our shield belongs to the LORD. Our king belongs to the Holy One of Israel. |
| HNV |
For our shield belongs to the LORD;our king to the Holy One of Israel. |
| JPS |
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king. |
| Jubilee2000 |
For the LORD [is] our shield, and the Holy One of Israel [is] our king. |
| LITV |
For Jehovah is our shield, yea, the Holy One of Israel our King. |
| MKJV |
For the LORD is our shield; yea, our king is the Holy One of Israel. |
| RNKJV |
For ???? is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
| RWebster |
For the LORD is our defence ; and the Holy One of Israel is our king . {the LORD...: or, our shield is of the LORD, and our king is of the Holy One of Israel} |
| Rotherham |
For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King. |
| UKJV |
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. |
| WEB |
For our shield belongs to Yahweh;our king to the Holy One of Israel. |
| Webster |
For the LORD [is] our defense; and the Holy One of Israel [is] our king. |
| YLT |
For of Jehovah is our shield, And of the Holy One of Israel our king. |
| Esperanto |
CXar de la Eternulo estas nia sxildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia regxo. |
| LXX(o) |
(88:19) ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ç¥ì¥÷¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ç¥ì¥ø¥í |