| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 90Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ³õÀ¸½Ã¸ç ¿ì¸®ÀÇ Àº¹ÐÇÑ Á˸¦ ÁÖÀÇ ¾ó±¼ ºû °¡¿îµ¥¿¡ µÎ¼Ì»ç¿À´Ï |
| KJV |
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. |
| NIV |
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®ÀÇ À߸øÀ» ´ç½Å ¾Õ¿¡ ³õÀ¸½Ã´Ï ¿ì¸®ÀÇ ¼ûÀº ÁË ´ç½Å ¾Õ¿¡ ³¹³¹ÀÌ µå·¯³³´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®ÀÇ À߸øÀ» ´ç½Å ¾Õ¿¡ ³õÀ¸½Ã´Ï ¿ì¸®ÀÇ ¼ûÀº ÁË ´ç½Å ¾Õ¿¡ ³¹³¹ÀÌ µå·¯³³´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
U stel ons ongeregtighede voor U, ons verborge sondes in die lig van u aangesig. |
| BulVeren |
¬±¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬à¬Ó¬Ö ? ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú. |
| Dan |
Vor Skyld har du stillet dig for ¨ªje, vor skjulte Br©ªst for dit ?syns Lys. |
| GerElb1871 |
Du hast unsere Ungerechtigkeiten vor dich gestellt, unser verborgenes Tun vor das Licht deines Angesichts. |
| GerElb1905 |
Du hast unsere Ungerechtigkeiten vor dich gestellt, unser verborgenes Tun vor das Licht deines Angesichts. |
| GerLut1545 |
Denn unsere Missetat stellest du vor dich, unsere unerkannte S?nde ins Licht vor deinem Angesichte. |
| GerSch |
Du hast unsre Missetaten vor dich hingestellt, unsre verborgenen S?nden in das Licht deines Angesichts. |
| UMGreek |
¥Å¥è¥å¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥é¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô. |
| ACV |
Thou have set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. |
| AKJV |
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance. |
| ASV |
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance. |
| BBE |
You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face. |
| DRC |
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance. |
| Darby |
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. |
| ESV |
You have (Jer. 16:17; Heb. 4:13) set our iniquities before you,our (Ps. 19:12) secret sins in the light of your presence. |
| Geneva1599 |
Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance. |
| GodsWord |
You have set our sins in front of you. You have put our secret sins in the light of your presence. |
| HNV |
You have set our iniquities before you,our secret sins in the light of your presence. |
| JPS |
Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance. |
| Jubilee2000 |
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance. |
| LITV |
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your face. |
| MKJV |
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your face. |
| RNKJV |
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. |
| RWebster |
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance . |
| Rotherham |
Thou hast set, Our iniquities before thee, Our secret near the luminary of thy face. |
| UKJV |
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your countenance. |
| WEB |
You have set our iniquities before you,our secret sins in the light of your presence. |
| Webster |
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance. |
| YLT |
Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face, |
| Esperanto |
Vi metis niajn malbonagojn antaux Vin, Nian kasxitajxon antaux la lumon de Via vizagxo. |
| LXX(o) |
(89:8) ¥å¥è¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥á¥é¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥õ¥ø¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô |