| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 99Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ Å©°í µÎ·Á¿î À̸§À» Âù¼ÛÇÒÁö´Ï ±×´Â °Å·èÇϽÉÀ̷δ٠|
| KJV |
Let them praise thy great and terrible name; for it is holy. |
| NIV |
Let them praise your great and awesome name--he is holy. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸¸¹é¼ºÀÌ ±×ÀÇ ³ô°í µÎ·Á¿î À̸§À» Âù¾çÇϸ®´Ï, ±×ºÐÀº °Å·èÇϽôÙ. |
| ºÏÇѼº°æ |
¸¸¹é¼ºÀÌ ±×ÀÇ ³ô°í µÎ·Á¿î À̸§À» Âù¾çÇϸ®´Ï ±×ºÐÀº °Å·èÇϽôÙ. |
| Afr1953 |
Laat hulle u grote en gedugte Naam loof! Heilig is Hy! |
| BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬à ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à ¬ª¬Þ¬Ö; ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬Ö ¬´¬à¬Û! |
| Dan |
de priser dit Navn, det store og frygtelige; hellig er han! |
| GerElb1871 |
Preisen sollen sie deinen Namen, den gro©¬en und furchtbaren, heilig ist er! - |
| GerElb1905 |
Preisen sollen sie deinen Namen, den gro©¬en und furchtbaren, heilig ist er! - |
| GerLut1545 |
Man danke deinem gro©¬en und wunderbarlichen Namen, der da heilig ist. |
| GerSch |
Sie sollen loben deinen gro©¬en und furchtbaren Namen (heilig ist er) |
| UMGreek |
¥Á? ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ï¥í |
| ACV |
Let them praise thy great and awesome name. Holy is he. |
| AKJV |
Let them praise your great and terrible name; for it is holy. |
| ASV |
Let them praise thy great and terrible name: Holy is he. |
| BBE |
Let them give praise to your name, for it is great and to be feared; holy is he. |
| DRC |
Let them give praise to thy great name: for it is terrible and holy: |
| Darby |
They shall praise thy great and terrible name, --it is holy! -- |
| ESV |
Let them praise your ([Ps. 111:9; Deut. 28:58]) great and awesome name! (Josh. 24:19; Isa. 6:3; Rev. 15:4) Holy is he! |
| Geneva1599 |
They shall prayse thy great and fearefull Name (for it is holy) |
| GodsWord |
Let them give thanks to your great and fearful name. He is holy! |
| HNV |
Let them praise your great and awesome name.He is Holy! |
| JPS |
Let them praise Thy name as great and awful; Holy is He. |
| Jubilee2000 |
Let them praise thy great and terrible name, [for] it [is] holy. |
| LITV |
They shall thank Your great and fearful name; it is holy. |
| MKJV |
Let them praise Your great and fearful name; it is holy. |
| RNKJV |
Let them praise thy great and terrible name; for it is holy. |
| RWebster |
Let them praise thy great and terrible name ; for it is holy . |
| Rotherham |
Let them thank his Name?great and reverend, Holy, is he! |
| UKJV |
Let them praise your great and terrible name; for it is holy. |
| WEB |
Let them praise your great and awesome name.He is Holy! |
| Webster |
Let them praise thy great and terrible name; [for] it [is] holy. |
| YLT |
They praise Thy name, `Great, and fearful, holy it is.' |
| Esperanto |
Oni gloru Vian grandan kaj timindan nomon: Li estas sankta. |
| LXX(o) |
(98:3) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø ¥ï¥ó¥é ¥õ¥ï¥â¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í |