| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 104Àå 32Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¶¥À» º¸½ÅÁï ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ¸ç »êµéÀ» ¸¸Áö½ÅÁï ¿¬±â°¡ ³ª´Âµµ´Ù |
| KJV |
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke. |
| NIV |
he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±Á¾î¸¸ º¸¼Åµµ ¶¥Àº ¶³°í ´ÙÄ¡±â¸¸ Çϼŵµ »êµéÀº ¿¬±â¸¦ »Õ´Â±¸³ª. |
| ºÏÇѼº°æ |
±Á¾î¸¸ º¸¼Åµµ ¶¥Àº ¶³°í ´ÙÄ¡±â¸¸ Çϼŵµ »êµéÀº ¿¬±â¸¦ »Õ´Â±¸³ª. |
| Afr1953 |
Hy wat die aarde aankyk, en dit bewe; Hy raak die berge aan, en hulle rook. |
| BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ö, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬Ú, ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ó¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ú¬Þ¬ñ¬ä. |
| Dan |
Et Blik fra ham, og Jorden sk©¡lver, et St©ªd fra ham, og Bjergene ryger |
| GerElb1871 |
Der die Erde anschaut, und sie bebt; er r?hrt die Berge an, und sie rauchen. |
| GerElb1905 |
der die Erde anschaut, und sie bebt; er r?hrt die Berge an, und sie rauchen. |
| GerLut1545 |
Er schauet die Erde an, so bebet sie; er r?hret die Berge an, so rauchen sie. |
| GerSch |
Blickt er die Erde an, so zittert sie; r?hrt er die Berge an, so rauchen sie. |
| UMGreek |
¥ï ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥ð¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥í¥á ¥ó¥ñ¥å¥ì¥ç ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ð¥í¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é. |
| ACV |
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke. |
| AKJV |
He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke. |
| ASV |
Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke. |
| BBE |
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke. |
| DRC |
He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke. |
| Darby |
He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke. |
| ESV |
who looks on the earth and it ([Hab. 3:10]) trembles,who (Ps. 144:5; Ex. 19:18; [Amos 9:5]) touches the mountains and they smoke! |
| Geneva1599 |
He looketh on the earth and it trembleth: he toucheth the mountaines, and they smoke. |
| GodsWord |
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke. |
| HNV |
He looks at the earth, and it trembles.He touches the mountains, and they smoke. |
| JPS |
Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke. |
| Jubilee2000 |
He looks on the earth, and it trembles: he touches the mountains, and they smoke. |
| LITV |
He looks to the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke. |
| MKJV |
He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke. |
| RNKJV |
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke. |
| RWebster |
He looketh on the earth , and it trembleth : he toucheth the hills , and they smoke . |
| Rotherham |
Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke. |
| UKJV |
He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke. |
| WEB |
He looks at the earth, and it trembles.He touches the mountains, and they smoke. |
| Webster |
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke. |
| YLT |
Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke. |
| Esperanto |
Li ekrigardas la teron, kaj gxi tremas; Li ektusxas la montojn, kaj ili fumigxas. |
| LXX(o) |
(103:32) ¥ï ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥ð¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥å¥ì¥å¥é¥í ¥ï ¥á¥ð¥ó¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ð¥í¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é |