| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 107Àå 5Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ¸®°í ¸ñÀÌ ¸»¶ó ±×µéÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ±×µé ¾È¿¡¼ ÇǰïÇÏ¿´µµ´Ù |
| KJV |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
| NIV |
They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ¸®°í ¸ñ¸¶¸§À¸·Î ±â·ÂÀÌ ´Ù ºüÁ³´ø ÀÚµé, |
| ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ¸®°í ¸ñ¸¶¸§À¸·Î ±â·ÂÀÌ ´Ù ºüÁ³´ø ÀÚµé, |
| Afr1953 |
Honger, ook dors was hulle; hulle siel het in hulle versmag. |
| BulVeren |
¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ø¬Ñ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬ä¬ñ¬ç. |
| Dan |
de led b?de Sult og T©ªrst, deres Sj©¡l var ved at vansm©¡gte; |
| GerElb1871 |
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele. |
| GerElb1905 |
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele. |
| GerLut1545 |
hungrig und durstig und ihre Seele verschmachtet; |
| GerSch |
hungrig und durstig, da©¬ ihre Seele in ihnen verschmachtete. |
| UMGreek |
¥Ç¥ò¥á¥í ¥ð¥å¥é¥í¥ø¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥÷¥ø¥í¥ó¥å? ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?. |
| ACV |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
| AKJV |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
| ASV |
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them. |
| BBE |
Their souls became feeble for need of food and drink. |
| DRC |
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them. |
| Darby |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them: |
| ESV |
hungry and thirsty,their soul (Ps. 77:3) fainted within them. |
| Geneva1599 |
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them. |
| GodsWord |
They were hungry and thirsty. They began to lose hope. |
| HNV |
Hungry and thirsty,their soul fainted in them. |
| JPS |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
| Jubilee2000 |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
| LITV |
hungry and thirsty, their soul fainted in them; |
| MKJV |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
| RNKJV |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
| RWebster |
Hungry and thirsty , their soul fainted in them. |
| Rotherham |
Hungry?yea thirsty, their soul, within them, fainted: |
| UKJV |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
| WEB |
Hungry and thirsty,their soul fainted in them. |
| Webster |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
| YLT |
Hungry--yea--thirsty, Their soul in them becometh feeble, |
| Esperanto |
Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortigxis. |
| LXX(o) |
(106:5) ¥ð¥å¥é¥í¥ø¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥÷¥ø¥í¥ó¥å? ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í |