| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 108Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ »ç¶ûÇϽô ÀÚµéÀ» °ÇÁö½Ã±â À§ÇÏ¿© ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÀ´äÇÏ»ç ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ±¸¿øÇϼҼ |
| KJV |
That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. |
| NIV |
Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ²²¼ »ç¶ûÇϽô ÀÚµéÀ» ±¸ÇϼҼ. ¿À¸¥¼ÕÀ» »¸¾î °ÇÁ® ÁÖ¼Ò¼. ÀÀ´äÇϼҼ. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ²²¼ »ç¶ûÇϽô ÀÚµéÀ» ±¸ÇϼҼ. ¿À¸¥¼ÕÀ» »¸ÃÄ °ÇÁ®ÁÖ¼Ò¼. ÀÀ´äÇϼҼ. |
| Afr1953 |
Verhef U bo die hemele, o God, en u heerlikheid bo die hele aarde! |
| BulVeren |
¬©¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú, ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬ã ¬Õ¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û! |
| Dan |
Til Frelse for dine elskede hj©¡lp med din h©ªjre, b©ªnh©ªr os! |
| GerElb1871 |
Damit (Vergl. Ps. 60,5-12) befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erh?re uns! |
| GerElb1905 |
Damit (Vergl. Ps. 60, 5-12) befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erh?re uns! |
| GerLut1545 |
Erhebe dich, Gott, ?ber den Himmel und deine Ehre ?ber alle Lande, |
| GerSch |
Auf da©¬ deine Geliebten errettet werden, la©¬ siegen deine Rechte und erh?re uns! |
| UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥î¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us. |
| AKJV |
That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me. |
| ASV |
That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer (1) us. (1) Another reading is me ) |
| BBE |
Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger. |
| DRC |
that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. |
| Darby |
That thy beloved ones may be delivered: save with thy right hand, and answer me. |
| ESV |
(For ver. 6-13, see Ps. 60:5-12) That your beloved ones may be delivered,give salvation by your right hand and answer me! |
| Geneva1599 |
That thy beloued may be deliuered: helpe with thy right hand and heare me. |
| GodsWord |
Save [us] with your powerful hand, and answer us so that those who are dear to you may be rescued. |
| HNV |
That your beloved may be delivered,save with your right hand, and answer us. |
| JPS |
That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me. |
| Jubilee2000 |
that thy beloved may be delivered: save [with] thy right hand, and answer me. |
| LITV |
O that Your beloved may be delivered; save by Your right hand and answer me. |
| MKJV |
so that Your beloved may be delivered; save with Your right hand, and answer me. |
| RNKJV |
That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me. |
| RWebster |
That thy beloved may be delivered : save with thy right hand , and answer me. |
| Rotherham |
To the end thy beloved ones may be delivered, Oh save thou with thy right hand and answer me! |
| UKJV |
That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me. |
| WEB |
That your beloved may be delivered,save with your right hand, and answer us. |
| Webster |
That thy beloved may be delivered: save [with] thy right hand, and answer me. |
| YLT |
That Thy beloved ones may be delivered, Save with Thy right hand, and answer us. |
| Esperanto |
Por ke liberigxu viaj amatoj, Helpu per Via dekstra mano, kaj auxskultu min. |
| LXX(o) |
(107:7) ¥ï¥ð¥ø? ¥á¥í ¥ñ¥ô¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô |