| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 111Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ±âÀûÀ» »ç¶÷ÀÌ ±â¾ïÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï ¿©È£¿Í´Â ÀºÇý·Î¿ì½Ã°í ÀÚºñ·Î¿ì½Ãµµ´Ù |
| KJV |
He hath made his wonderful works to be remembered: the Lord is gracious and full of compassion. |
| NIV |
He has caused his wonders to be remembered; the LORD is gracious and compassionate. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±× ³î¶ó¿î ÀϵéÀ» ±â³äÅä·Ï ³²±â¼ÌÀ¸´Ï, ¾ßÈÑ´Â ÀÚºñ·Ó°í ÀÎÀÚÇϽôÙ. |
| ºÏÇѼº°æ |
»êµéÀº ¿°¼Òó·³ ¶Ù³î¾Ò°í ¾ð´öµéÀº ¾çó·³ ¶Ù¿´´Ù. |
| Afr1953 |
Sajin. Hy het vir sy wonders 'n gedagtenis gestig; Get. die HERE is genadig en barmhartig. |
| BulVeren |
¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬ß¬ñ¬ä; ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó ¬Ú ¬ã¬ì¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
| Dan |
Han har s©ªrget for, at hans undere mindes, n?dig og barmhjertig er Herren. |
| GerElb1871 |
Er hat ein Ged?chtnis gestiftet seinen Wundertaten; gn?dig und barmherzig ist Jehova. |
| GerElb1905 |
Er hat ein Ged?chtnis gestiftet seinen Wundertaten; gn?dig und barmherzig ist Jehova. |
| GerLut1545 |
Er hat ein Ged?chtnis gestiftet seiner Wunder, der gn?dige und barmherzige HERR. |
| GerSch |
Er hat ein Ged?chtnis seiner Wunder gestiftet; gn?dig und barmherzig ist der HERR. |
| UMGreek |
¥Á¥î¥é¥ï¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥í¥å¥ô¥ó¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
| ACV |
He has made his wonderful works to be remembered. LORD is gracious and merciful. |
| AKJV |
He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. |
| ASV |
He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful. |
| BBE |
Certain for ever is the memory of his wonders: the Lord is full of pity and mercy. |
| DRC |
He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord: |
| Darby |
He hath made his wonders to be remembered: Jehovah is gracious and merciful. |
| ESV |
He has ([Ps. 78:4]) caused his wondrous works to be remembered;the Lord is gracious and merciful. |
| Geneva1599 |
He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion. |
| GodsWord |
He has made his miracles unforgettable. The LORD is merciful and compassionate. |
| HNV |
He has caused his wonderful works to be remembered.The LORD is gracious and merciful. |
| JPS |
He hath made a memorial for His wonderful works; the LORD is gracious and full of compassion. |
| Jubilee2000 |
[Zain] He has made his wonderful works to be remembered; [Cheth] The LORD [is] gracious and merciful. |
| LITV |
He has made a memorial for His wonders; Jehovah is gracious and full of pity. |
| MKJV |
He has made His wonderful works to be remembered; the LORD is gracious and full of pity. |
| RNKJV |
He hath made his wonderful works to be remembered: ???? is gracious and full of compassion. |
| RWebster |
He hath made his wonderful works to be remembered : the LORD is gracious and full of compassion . |
| Rotherham |
A memorial, hath he made by his wonders, Gracious and compassionate, is Yahweh. |
| UKJV |
He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. |
| WEB |
He has caused his wonderful works to be remembered.Yahweh is gracious and merciful. |
| Webster |
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD [is] gracious and full of compassion. |
| YLT |
A memorial He hath made of His wonders, Gracious and merciful is Jehovah. |
| Esperanto |
Memorindaj Li faris Siajn miraklojn; Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo. |
| LXX(o) |
(110:4) ¥ì¥í¥å¥é¥á¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥ó¥ï ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |