| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 122Àå 2Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿¹·ç»ì·½¾Æ ¿ì¸® ¹ßÀÌ ³× ¼º¹® ¾È¿¡ ¼¹µµ´Ù |
| KJV |
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. |
| NIV |
Our feet are standing in your gates, O Jerusalem. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®´Â ¹ú½á ¿Ô´Ù, ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³× ¹® ¾Õ¿¡ ¹ß°ÉÀ½À» ¸ØÃß¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®´Â ¹ú½á ¿Ô´Ù. ¿¹·ç»ì·½¾Æ. ³× ¹®¾Õ¿¡ ¹ß°ÉÀ½À» ¸ØÃß¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
Ons voete staan in jou poorte, o Jerusalem! |
| BulVeren |
¬¬¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ö. |
| Dan |
S? st?r vore F©ªdder da i dine Porte, Jerusalem, |
| GerElb1871 |
Unsere F?©¬e werden in deinen Toren stehen, Jerusalem! |
| GerElb1905 |
Unsere F?©¬e werden in deinen Toren stehen, Jerusalem! |
| GerLut1545 |
und da©¬ unsere F?©¬e werden stehen in deinen Toren, Jerusalem. |
| GerSch |
Unsre F?©¬e stehen in deinen Toren, Jerusalem! |
| UMGreek |
¥Ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ô¥ë¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô, ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |
| ACV |
Our feet are standing inside thy gates, O Jerusalem. |
| AKJV |
Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem. |
| ASV |
Our feet (1) are standing Within thy gates, O Jerusalem, (1) Or have stood ) |
| BBE |
At last our feet were inside your doors, O Jerusalem. |
| DRC |
Our feet were standing in thy courts, O Jerusalem. |
| Darby |
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. |
| ESV |
Our feet have been standingwithin your gates, O Jerusalem! |
| Geneva1599 |
Our feete shall stand in thy gates, O Ierusalem. |
| GodsWord |
Our feet are standing inside your gates, Jerusalem. |
| HNV |
Our feet are standing within your gates, Jerusalem; |
| JPS |
Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem; |
| Jubilee2000 |
Our feet stood within thy gates, O Jerusalem. |
| LITV |
Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem. |
| MKJV |
Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem. |
| RNKJV |
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. |
| RWebster |
Our feet shall stand within thy gates , O Jerusalem . |
| Rotherham |
Standing are our feet, within thy gates, O Jerusalem! |
| UKJV |
Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem. |
| WEB |
Our feet are standing within your gates, Jerusalem; |
| Webster |
Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem. |
| YLT |
Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem! |
| Esperanto |
Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem, |
| LXX(o) |
(121:2) ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ë¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |