| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 139Àå 24Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°Ô ¹«½¼ ¾ÇÇÑ ÇàÀ§°¡ ÀÖ³ª º¸½Ã°í ³ª¸¦ ¿µ¿øÇÑ ±æ·Î ÀεµÇϼҼ |
| KJV |
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |
| NIV |
See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
Á×À½ÀÇ ±æ °È´ÂÁö »ìÇÇ½Ã°í ¿µ¿øÇÑ ±æ·Î ÀεµÇϼҼ. |
| ºÏÇѼº°æ |
Á×À½ÀÇ ±æ °È´ÂÁö »ìÇÇ½Ã°í ¿µ¿øÇÑ ±æ·Î ÀεµÇϼҼ. |
| Afr1953 |
en kyk of daar by my 'n weg is van smart, en lei my op die ewige weg! |
| BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Ø ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬à¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬ì¬ä ¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬ì¬ä! |
| Dan |
Se, om jeg er p? Smertens Vej, og led mig p? Evigheds Vej! |
| GerElb1871 |
Und sieh, ob ein Weg der M?hsal (Eig. des Schmerzes, d. h. der zum Schmerze f?hrt) bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege! |
| GerElb1905 |
Und sieh, ob ein Weg der M?hsal (Eig. des Schmerzes, dh. der zum Schmerze f?hrt) bei mir ist, und leite mich auf ewigem Wege! |
| GerLut1545 |
und siehe, ob ich auf b?sem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege. |
| GerSch |
und siehe, ob ich auf b?sem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege! |
| UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥å, ¥á¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í. |
| ACV |
and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting. |
| AKJV |
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |
| ASV |
And see if there be any (1) wicked way in me, And lead me in the way everlasting. (1) Or way of pain ) |
| BBE |
See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way. |
| DRC |
And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way. |
| Darby |
And see if there be any grievous way in me; and lead me in the way everlasting. |
| ESV |
And see if there be any grievous way in me,and (ver. 10) lead me in ([Jer. 6:16; 18:15]) the way everlasting! (Or in the ancient way (compare Jeremiah 6:16)) |
| Geneva1599 |
And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer. |
| GodsWord |
See whether I am on an evil path. Then lead me on the everlasting path. |
| HNV |
See if there is any wicked way in me,and lead me in the everlasting way. |
| JPS |
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting. |
| Jubilee2000 |
and see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way eternal.: |
| LITV |
and see if any wicked way is in me; and lead me in the way everlasting. |
| MKJV |
and see if any wicked way is in me; and lead me in the way everlasting. |
| RNKJV |
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |
| RWebster |
And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting . {wicked...: Heb. way of pain, or, grief} |
| Rotherham |
And see if there be any idol-way in me, and lead me in a way age-abiding. |
| UKJV |
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |
| WEB |
See if there is any wicked way in me,and lead me in the everlasting way. |
| Webster |
And see if [there is any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting. |
| YLT |
And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during! |
| Esperanto |
Kaj rigardu, cxu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco. |
| LXX(o) |
(138:24) ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥å ¥å¥é ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥á¥é¥ø¥í¥é¥á |