| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 140Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¿©È£¿Í´Â °í³ ´çÇÏ´Â ÀÚ¸¦ º¯È£ÇØ ÁÖ½Ã¸ç ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¿¡°Ô Á¤ÀǸ¦ º£Çª½Ã¸®ÀÌ´Ù |
| KJV |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. |
| NIV |
I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ´ç½Å²²¼ ¾ï¿ïÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ±Ç¸® ã¾Æ ÁÖ½Ã°í °¡³ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô Á¤ÀÇ µ¹·Á ÁÖ½ÉÀ» ³ª´Â ¾Ð´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ´ç½Å²²¼ ¾ï¿ïÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ±Ç¸® ã¾Æ ÁÖ½Ã°í °¡³ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô Á¤ÀÇ µ¹·ÁÁÖ½ÉÀ» ³ª´Â ¾Ð´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
Laat die kwaadspreker nie op aarde bevestig word nie; die man van geweld -- laat die ongeluk hom jaag met slag op slag. |
| BulVeren |
¬©¬ß¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬å¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö. |
| Dan |
Jeg ved, at HERREN vil f©ªre de armes Sag og skaffe de fattige Ret. |
| GerElb1871 |
Ich wei©¬, da©¬ Jehova ausf?hren wird die Rechtssache des Elenden, das Recht der Armen. |
| GerElb1905 |
Ich wei©¬, da©¬ Jehova ausf?hren wird die Rechtssache des Elenden, das Recht der Armen. |
| GerLut1545 |
Ein b?ses Maul wird kein Gl?ck haben auf Erden; ein frevelb?ser Mensch wird verjagt und gest?rzt werden. |
| GerSch |
Ich wei©¬, da©¬ der HERR des Elenden Sache f?hren und dem Armen Recht schaffen wird. |
| UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥è¥ë¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í. |
| ACV |
I know that LORD will maintain the cause of the afflicted man, and justice for the needy. |
| AKJV |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. |
| ASV |
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy. |
| BBE |
I am certain that the Lord will take care of the cause of the poor, and of the rights of those who are troubled. |
| DRC |
I know that the Lord will do justice to the needy, and will revenge the poor. |
| Darby |
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted one, the right of the needy. |
| ESV |
I know that the Lord will (Ps. 9:4) maintain the cause of the afflicted,and (1 Kgs. 8:45, 49, 59) will execute justice for the needy. |
| Geneva1599 |
I know that the Lord will auenge the afflicted, and iudge the poore. |
| GodsWord |
I know that the LORD will defend the rights of those who are oppressed and the cause of those who are needy. |
| HNV |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted,and justice for the needy. |
| JPS |
I know that the LORD will maintain the cause of the poor, and the right of the needy. |
| Jubilee2000 |
I know that the LORD will effect the judgment of the poor [and] the judgment of the destitute. |
| LITV |
I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, the justice of the poor. |
| MKJV |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted and the right of the poor. |
| RNKJV |
I know that ???? will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. |
| RWebster |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted , and the right of the poor . |
| Rotherham |
I know that Yahweh will execute, the right of the oppressed one, the vindication of the needy. |
| UKJV |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor. |
| WEB |
I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted,and justice for the needy. |
| Webster |
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, [and] the right of the poor. |
| YLT |
I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy. |
| Esperanto |
Mi scias, ke la Eternulo defendos la aferon de mizerulo, La rajton de malricxuloj. |
| LXX(o) |
(139:13) ¥å¥ã¥í¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ø¥í |