| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 145Àå 11Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ÁÖÀÇ ³ª¶óÀÇ ¿µ±¤À» ¸»Çϸç ÁÖÀÇ ¾÷ÀûÀ» ÀÏ·¯¼ |
| KJV |
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
| NIV |
They will tell of the glory of your kingdom and speak of your might, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ´ç½Å ³ª¶óÀÇ ¿µ±¤À» µé¾î ¸»ÇÏ°í ´ç½ÅÀÇ °øÀûÀ» À̾߱âÇÏ°Ô ÇϼҼ. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ´ç½Å ³ª¶óÀÇ ¿µ±¤À» µé¾î ¸»ÇÏ°í ´ç½ÅÀÇ °øÀûÀ» À̾߱âÇÏ°Ô ÇϼҼ. |
| Afr1953 |
Kaf. Hulle maak melding van die heerlikheid van u koninkryk en spreek van u mag, |
| BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬´¬Ú, |
| Dan |
De forkynder dit Riges ¨¡re og taler om din V©¡lde |
| GerElb1871 |
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht, |
| GerElb1905 |
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht, |
| GerLut1545 |
und die Ehre deines K?nigreichs r?hmen und von deiner Gewalt reden, |
| GerSch |
Von der Herrlichkeit deines K?nigreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen, |
| UMGreek |
¥Ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô |
| ACV |
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power, |
| AKJV |
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power; |
| ASV |
They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power; |
| BBE |
Their words will be of the glory of your kingdom, and their talk of your strength; |
| DRC |
They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power: |
| Darby |
They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power; |
| ESV |
They shall speak of the glory of your kingdomand tell of your power, |
| Geneva1599 |
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power, |
| GodsWord |
Everyone will talk about the glory of your kingdom and will tell the descendants of Adam about your might |
| HNV |
They will speak of the glory of your kingdom,and talk about your power; |
| JPS |
They shall speak of the glory of Thy kingdom, and talk of Thy might; |
| Jubilee2000 |
[Caph] They speak of the glory of thy kingdom and talk of thy power, |
| LITV |
They shall speak of the glory of Your kingdom, and talk of Your might; |
| MKJV |
They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power, |
| RNKJV |
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
| RWebster |
They shall speak of the glory of thy kingdom , and talk of thy power ; |
| Rotherham |
The glory of thy kingdom, will they tell,?and, thy power, will they speak. |
| UKJV |
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power; |
| WEB |
They will speak of the glory of your kingdom,and talk about your power; |
| Webster |
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power; |
| YLT |
The honour of Thy kingdom they tell, And of Thy might they speak, |
| Esperanto |
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco, |
| LXX(o) |
(144:11) ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í |