| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 8Àå 20Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â Á¤ÀÇ·Î¿î ±æ·Î ÇàÇÏ¸ç °øÀÇ·Î¿î ±æ °¡¿îµ¥·Î ´Ù´Ï³ª´Ï |
| KJV |
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment: |
| NIV |
I walk in the way of righteousness, along the paths of justice, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¿ÇÀº ±æÀ» °¡°í ¹Ù¸¥ ±æ ÇѰ¡¿îµ¥¸¦ °ÉÀ¸¸ç, |
| ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¿ÇÀº ±æÀ» °¡°í ¹Ù¸¥ ±æ ÇÑ °¡¿îµ¥·Î °ÉÀ¸¸ç |
| Afr1953 |
Ek wandel op die weg van geregtigheid, in die middel van die paaie van reg, |
| BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à, |
| Dan |
Jeg vandrer p? Retf©¡rds Vej. midt hen ad Rettens Stier |
| GerElb1871 |
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts; |
| GerElb1905 |
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts; |
| GerLut1545 |
Ich wandle auf dem rechten Wege, auf der Stra©¬e des Rechts, |
| GerSch |
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf der Bahn des Rechts, |
| UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?, ¥á¥í¥á¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥â¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø?, |
| ACV |
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice, |
| AKJV |
I lead in the way of righteousness, in the middle of the paths of judgment: |
| ASV |
I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice; |
| BBE |
I go in the road of righteousness, in the way of right judging: |
| DRC |
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment, |
| Darby |
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment: |
| ESV |
I walk in the way of righteousness,in the paths of justice, |
| Geneva1599 |
I cause to walke in the way of righteousnes, and in the middes of the paths of iudgement, |
| GodsWord |
I walk in the way of righteousness, on the paths of justice, |
| HNV |
I walk in the way of righteousness,in the midst of the paths of justice; |
| JPS |
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice; |
| Jubilee2000 |
I [shall] lead in the way of righteousness in the midst of the paths of judgment, |
| LITV |
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice; |
| MKJV |
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment; |
| RNKJV |
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment: |
| RWebster |
I lead in the way of righteousness , in the midst of the paths of judgment : {lead: or, walk} |
| Rotherham |
In the way of righteousness, I march along, in the middle of the paths of justice: |
| UKJV |
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment: |
| WEB |
I walk in the way of righteousness,in the midst of the paths of justice; |
| Webster |
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment. |
| YLT |
In a path of righteousness I cause to walk, In midst of paths of judgment, |
| Esperanto |
Laux la vojo de vero mi iras, Laux la vojstreko de la justo; |
| LXX(o) |
¥å¥í ¥ï¥ä¥ï¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ñ¥é¥â¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ì¥á¥é |