| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 10Àå 15Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ºÎÀÚÀÇ Àç¹°Àº ±×ÀÇ °ß°íÇÑ ¼ºÀÌ¿ä °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ ±ÃÇÌÀº ±×ÀÇ ¸ê¸ÁÀ̴϶ó |
| KJV |
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. |
| NIV |
The wealth of the rich is their fortified city, but poverty is the ruin of the poor. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ºÎÀÚÀÇ Àç»êÀº ±×ÀÇ ¿ä»õ°¡ µÇÁö¸¸ ºó±ÃÇÑ »ç¶÷Àº °¡³À¸·Î ¸ÁÇÑ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ºÎÀÚÀÇ Àç»êÀº ±×ÀÇ ¿ä»õ°¡ µÇÁö¸¸ ºó±ÃÇÑ »ç¶÷Àº °¡³À¸·Î ¸ÁÇÑ´Ù. |
| Afr1953 |
Die goed van die ryke is vir hom 'n sterk stad; die ondergang van die behoeftiges is hulle armoede. |
| BulVeren |
¬ª¬Þ¬à¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ö¬ß ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬ã¬ì¬ã¬Ú¬á¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ã¬ä. |
| Dan |
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes V?de. |
| GerElb1871 |
Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Ungl?cksfall der Geringen ihre Armut. |
| GerElb1905 |
Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Ungl?cksfall der Geringen ihre Armut. |
| GerLut1545 |
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut bl?de. |
| GerSch |
Das Gut des Reichen ist seine feste Burg; das Ungl?ck der D?rftigen aber ist ihre Armut. |
| UMGreek |
¥Ó¥á ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
| ACV |
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty. |
| AKJV |
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. |
| ASV |
The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty. |
| BBE |
The property of the man of wealth is his strong town: the poor man's need is his destruction. |
| DRC |
The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty. |
| Darby |
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty. |
| ESV |
(ch. 18:11; [Ps. 52:7; Mark 10:24, 25]) A rich man's wealth is his strong city;the poverty of the poor is their ruin. |
| Geneva1599 |
The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie. |
| GodsWord |
The rich person's wealth is [his] strong city. Poverty ruins the poor. |
| HNV |
The rich man¡¯s wealth is his strong city.The destruction of the poor is their poverty. |
| JPS |
The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty. |
| Jubilee2000 |
The rich man's wealth [is] his strong city; the weakness of the poor [is] their poverty. |
| LITV |
The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty. |
| MKJV |
The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty. |
| RNKJV |
The rich mans wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. |
| RWebster |
The rich man's wealth is his strong city : the destruction of the poor is their poverty . |
| Rotherham |
The substance of the rich, is his strong city, the terror of the poor, is their poverty. |
| UKJV |
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. |
| WEB |
The rich man¡¯s wealth is his strong city.The destruction of the poor is their poverty. |
| Webster |
The rich man's wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty. |
| YLT |
The wealth of the rich is his strong city, The ruin of the poor is their poverty. |
| Esperanto |
La havo de ricxulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malricxuloj estas ilia malricxo. |
| LXX(o) |
¥ê¥ó¥ç¥ò¥é? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥é¥á |