| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 20Àå 29Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ÀþÀº ÀÚÀÇ ¿µÈ´Â ±×ÀÇ ÈûÀÌ¿ä ´ÄÀº ÀÚÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀº ¹é¹ßÀ̴϶ó |
| KJV |
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head. |
| NIV |
The glory of young men is their strength, gray hair the splendor of the old. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀþÀºÀÌÀÇ ÀÚ¶ûÀº ÈûÀÌ¿ä ´ÄÀºÀÌÀÇ ¿µ±¤Àº ¹é¹ßÀÌ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀþÀºÀÌÀÇ ÀÚ¶ûÀº ÈûÀÌ¿ä, ´ÄÀºÀÌÀÇ ¿µ±¤Àº ¹é¹ßÀÌ´Ù. |
| Afr1953 |
Die sieraad van die jongmanne is hulle krag, en die versiersel van grysaards is grys hare. |
| BulVeren |
¬µ¬Ü¬â¬Ñ¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬Ò¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬Ñ. |
| Dan |
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er gr?net H?r. |
| GerElb1871 |
Der Schmuck der J?nglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten. |
| GerElb1905 |
Der Schmuck der J?nglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten. |
| GerLut1545 |
Der J?nglinge St?rke ist ihr Preis; und grau Haar ist der Alten Schmuck. |
| GerSch |
Der J?nglinge Zier ist ihre Kraft, und der Greise Schmuck ist ihr graues Haar. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥ô¥ö¥ç¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ç ¥ð¥ï¥ë¥é¥á. |
| ACV |
The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is the hoary head. |
| AKJV |
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head. |
| ASV |
The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head. |
| BBE |
The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs. |
| DRC |
The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs. |
| Darby |
The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head. |
| ESV |
The glory of young men is their strength,but (ch. 16:31) the splendor of old men is their gray hair. |
| Geneva1599 |
The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head. |
| GodsWord |
While the glory of young men is their strength, the splendor of older people is their silver hair. |
| HNV |
The glory of young men is their strength.The splendor of old men is their gray hair. |
| JPS |
The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head. |
| Jubilee2000 |
The glory of young men [is] their strength, and the beauty of old men [is] the gray head. |
| LITV |
The glory of young men is their vigor, and the honor of old men is the gray head. |
| MKJV |
The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the gray head. |
| RNKJV |
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head. |
| RWebster |
The glory of young men is their strength : and the beauty of old men is the gray head . |
| Rotherham |
The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head. |
| UKJV |
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head. |
| WEB |
The glory of young men is their strength.The splendor of old men is their gray hair. |
| Webster |
The glory of young men [is] their strength: and the beauty of old men [is] the gray head. |
| YLT |
The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs. |
| Esperanto |
Gloro por junuloj estas ilia forto, Kaj ornamo por maljunuloj estas grizeco. |
| LXX(o) |
¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥í¥å¥á¥í¥é¥á¥é? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ä¥ï¥î¥á ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥á¥é |