| ¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 22Àå 7Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
ºÎÀÚ´Â °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ÁÖ°üÇÏ°í ºúÁø Àڴ äÁÖÀÇ Á¾ÀÌ µÇ´À´Ï¶ó |
| KJV |
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
| NIV |
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
°¡³ÇÏ¸é ºÎÀÚÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ°í, ºúÁö¸é ºúÀåÀÌÀÇ Á¾ÀÌ µÈ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
°¡³ÇÏ¸é ºÎÀÚÀÇ Áö¹è¸¦ ¹Þ°í ºúÁö¸é ºúÀïÀÌÀÇ Á¾ÀÌ µÈ´Ù. |
| Afr1953 |
Die ryke heers oor die armes, en hy wat leen, is 'n slaaf van die man wat uitleen. |
| BulVeren |
¬¢¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Þ, ¬Ö ¬â¬à¬Ò ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Þ¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ. |
| Dan |
Over Fattigfolk r?der den rige, L?ntager bliver L?ngivers Tr©¡l. |
| GerElb1871 |
Der Reiche herrscht ?ber den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden. |
| GerElb1905 |
Der Reiche herrscht ?ber den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden. |
| GerLut1545 |
Der Reiche herrschet ?ber die Armen, und wer borget, ist des Lehners Knecht. |
| GerSch |
Der Reiche herrscht ?ber die Armen, und wer borgt, ist des Gl?ubigers Knecht. |
| UMGreek |
¥Ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï? ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥á¥í¥å¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥á¥í¥å¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ï?. |
| ACV |
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
| AKJV |
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
| ASV |
The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender. |
| BBE |
The man of wealth has rule over the poor, and he who gets into debt is a servant to his creditor. |
| DRC |
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth. |
| Darby |
The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender. |
| ESV |
(James 2:6) The rich rules over the poor,and the borrower is the slave of the lender. |
| Geneva1599 |
The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth. |
| GodsWord |
A rich person rules poor people, and a borrower is a slave to a lender. |
| HNV |
The rich rule over the poor.The borrower is servant to the lender. |
| JPS |
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
| Jubilee2000 |
The rich rules over the poor, and the borrower [is] servant to the lender. |
| LITV |
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to a man who lends. |
| MKJV |
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
| RNKJV |
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
| RWebster |
The rich ruleth over the poor , and the borrower is servant to the lender . {the lender: Heb. the man that lendeth} |
| Rotherham |
The rich, over the poor, beareth rule,?and, slave, is the borrower to the lender. |
| UKJV |
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender. |
| WEB |
The rich rule over the poor.The borrower is servant to the lender. |
| Webster |
The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender. |
| YLT |
The rich over the poor ruleth, And a servant is the borrower to the lender. |
| Esperanto |
Ricxulo regas super malricxuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto. |
| LXX(o) |
¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í ¥á¥ñ¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥é¥ä¥é¥ï¥é? ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥ó¥á¥é? ¥ä¥á¥í¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥í |