| ¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 10Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ À̸£±â¸¦ ³» °í°üµéÀº ´Ù ¿ÕµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
| KJV |
For he saith, Are not my princes altogether kings? |
| NIV |
'Are not my commanders all kings?' he says. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í´Â °íÀÛ ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¸®°¡, "³ªÀÇ ¼öÇÏ À屺µéÀº ¸ðµÎ°¡ ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ? |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í´Â °íÀÛ ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¸®°¡ "³ªÀÇ ¼öÇÏ À屺µéÀº ¸ðµÎ°¡ ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä. |
| Afr1953 |
Want hy s?: Is my vorste nie almal saam konings nie? |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¬¬ß¬ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬è¬Ñ¬â¬Ö? |
| Dan |
Thi han siger: "Er ej mine H©ªvedsm©¡nd Konger til Hobe? |
| GerElb1871 |
Denn er spricht: Sind nicht meine F?rsten (O. Feldherren) allesamt K?nige? |
| GerElb1905 |
Denn er spricht: Sind nicht meine F?rsten (O. Feldherren) allesamt K?nige? |
| GerLut1545 |
Denn er spricht: Sind meine F?rsten nicht allzumal K?nige? |
| GerSch |
Denn er spricht: Sind nicht alle meine Feldherren K?nige? |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?; |
| ACV |
For he says, Are not my rulers all of them kings? |
| AKJV |
For he said, Are not my princes altogether kings? |
| ASV |
For he saith, Are not my princes all of them kings? |
| BBE |
For he says, Are not all my captains kings? |
| DRC |
For he shall say: |
| Darby |
For he saith, Are not my princes all kings? |
| ESV |
for he says: ([2 Kgs. 18:24]) Are not my commanders all kings? |
| Geneva1599 |
For he sayeth, Are not my princes altogether Kings? |
| GodsWord |
They ask, 'Aren't all our commanders kings? |
| HNV |
For he says, ¡°Aren¡¯t all of my princes kings? |
| JPS |
For he saith: 'Are not my princes all of them kings? |
| Jubilee2000 |
For he shall say, [Are] not my princes altogether kings? |
| LITV |
For he says, Are not my commanders all like kings? |
| MKJV |
For he says, Are not my commanders all like kings? |
| RNKJV |
For he saith, Are not my princes altogether kings? |
| RWebster |
For he saith , Are not my princes altogether kings ? |
| Rotherham |
For he saith:?Are not, my generals, all alike, kings? |
| UKJV |
For he says, Are not my princes altogether kings? |
| WEB |
For he says, ¡°Aren¡¯t all of my princes kings? |
| Webster |
For he saith, [Are] not my princes altogether kings? |
| YLT |
For he saith, `Are not my princes altogether kings? |
| Esperanto |
cxar li diras:CXu miaj princoj cxiuj ne estas regxoj? |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ò¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥å¥é ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í |