| ¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 43Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇÏ°í ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀ» À̲ø¾î ³»¶ó |
| KJV |
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. |
| NIV |
Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ºÒ·¯ ¸ð¾Æ¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
´«ÀÌ À־º¸Áö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ºÒ·¯¸ð¾Æ¶ó. |
| Afr1953 |
Bring uit die volk wat blind is en tog o? het, en die dowes wat ore het. |
| BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬à¬é¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬å¬ç¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬å¬ê¬Ú! |
| Dan |
F©ªr det blinde Folk frem, der har ¨ªjne, de d©ªve, der dog har ¨ªrer! |
| GerElb1871 |
F?hre heraus das blinde Volk, das doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben! |
| GerElb1905 |
F?hre heraus das blinde Volk, das doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben! |
| GerLut1545 |
La©¬ hervortreten das blinde Volk, welches doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben. |
| GerSch |
Bringe hervor das blinde Volk, wiewohl es Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben! |
| UMGreek |
¥Å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ø¥õ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ø¥ó¥á. |
| ACV |
Bring forth the blind people who have eyes, and the deaf who have ears. |
| AKJV |
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. |
| ASV |
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. |
| BBE |
Send out the blind people who have eyes, and those who have ears, but they are shut. |
| DRC |
Bring forth the people that are blind, and have eyes: that are deaf, and have ears. |
| Darby |
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. |
| ESV |
Bring out (ch. 42:19) the people who are blind, yet have eyes,who are deaf, yet have ears! |
| Geneva1599 |
I will bring foorth the blinde people, and they shall haue eyes, and the deafe, and they shall haue eares. |
| GodsWord |
Bring the people who are blind but still have eyes, the people who are deaf but still have ears. |
| HNV |
Bring out the blind people who have eyes,and the deaf who have ears. |
| JPS |
The blind people that have eyes shall be brought forth, and the deaf that have ears. |
| Jubilee2000 |
Bring forth the people that is blind that have eyes and the deaf that have ears. |
| LITV |
Bring out the blind people, yet there are eyes; and the deaf, yet there are ears to him. |
| MKJV |
Bring out the blind people who have eyes, and the deaf who have ears. |
| RNKJV |
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. |
| RWebster |
Bring forth the blind people that have eyes , and the deaf that have ears . |
| Rotherham |
Bring forth A blind people that have, eyes, and A deaf, that have, ears. |
| UKJV |
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. |
| WEB |
Bring out the blind people who have eyes,and the deaf who have ears. |
| Webster |
Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears. |
| YLT |
He brought out a blind people who have eyes, And deaf ones who have ears. |
| Esperanto |
Elirigu la popolon blindan, kiu tamen havas okulojn, kaj la surdulojn, kiuj tamen havas orelojn. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ø¥õ¥ï¥é ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? |