| ¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 44Àå 16Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ´Â ¸»À» ¿ì¸®°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇϰí |
| KJV |
As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee. |
| NIV |
"We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD! |
| °øµ¿¹ø¿ª |
"´ç½ÅÀÌ ¾ßÈÑÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ¿ì¸®´Â µèÁö ¾Ê°Ú¼Ò. |
| ºÏÇѼº°æ |
"´ç½ÅÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÑ ¸»À» ¿ì¸®´Â µèÁö ¾Ê°Ú¼Ò. |
| Afr1953 |
Aangaande die woord wat u ons in die Naam van die HERE verkondig het -- ons sal na u nie luister nie. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Þ¬Ö, |
| Dan |
"Det Ord, du har talt til os i HERRENs Navn, vil vi ikke h©ªre; |
| GerElb1871 |
Was das Wort betrifft, welches du im Namen Jehovas zu uns geredet hast, so werden wir nicht auf dich h?ren; |
| GerElb1905 |
Was das Wort betrifft, welches du im Namen Jehovas zu uns geredet hast, so werden wir nicht auf dich h?ren; |
| GerLut1545 |
Nach dem Wort, das du im Namen des HERRN uns sagest, wollen wir dir nicht gehorchen, |
| GerSch |
?Auf das Wort, das du im Namen des HERRN zu uns geredet hast, wollen wir gar nicht h?ren; |
| UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é |
| ACV |
As for the word that thou have spoken to us in the name of LORD, we will not hearken to thee. |
| AKJV |
As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you. |
| ASV |
As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee. |
| BBE |
As for the word which you have said to us in the name of the Lord, we will not give ear to you. |
| DRC |
As for the word which thou hast spoken to us in the name of the Lord, we will not hearken to thee: |
| Darby |
As for the word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah, we will not hearken unto thee, |
| ESV |
As for the word that you have spoken to us in the name of the Lord, (ch. 6:16; 42:13) we will not listen to you. |
| Geneva1599 |
The worde that thou hast spoken vnto vs in the Name of the Lord, wee will not heare it of thee, |
| GodsWord |
"We won't listen to the message that you have spoken to us in the LORD's name. |
| HNV |
As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you. |
| JPS |
'As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee. |
| Jubilee2000 |
[As for] the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee. |
| LITV |
As for the word that you have spoken to us in the name of Jehovah, we will not listen to you. |
| MKJV |
As for the word that you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you. |
| RNKJV |
As for the word that thou hast spoken unto us in the name of ????, we will not hearken unto thee. |
| RWebster |
As for the word that thou hast spoken to us in the name of the LORD , we will not hearken to thee. |
| Rotherham |
As touching the word which thou hast spoken unto us, in the name of Yahweh we are not going to hearken unto thee; |
| UKJV |
As for the word that you have spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto you. |
| WEB |
As for the word that you have spoken to us in the name of Yahweh, we will not listen to you. |
| Webster |
[As for] the word that thou hast spoken to us in the name of the LORD, we will not hearken to thee. |
| YLT |
`The word that thou hast spoken unto us in the name of Jehovah--we are not hearkening unto thee; |
| Esperanto |
Tion, kion vi diris al ni en la nomo de la Eternulo, ni ne obeos al vi; |
| LXX(o) |
(51:16) ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ò¥ï¥ô |