| ¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 9Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
´ÙµëÀº µ¹À» ½×¾Æ ³» ±æµéÀ» ¸·À¸»ç ³» ±æµéÀ» ±Á°Ô Çϼ̵µ´Ù |
| KJV |
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. |
| NIV |
He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
µµ¸®¾î µ¹´ãÀ» ½×¾Æ ¾Õ±æÀ» °¡·Î¸·À¸½Ã´Â±¸³ª. |
| ºÏÇѼº°æ |
µµ¸®¿© µ¹´ãÀ» ½×¾Æ ¾Õ±æÀ» °¡·Î¸·À¸½Ã´Â±¸³ª. |
| Afr1953 |
Hy het my we? toegemuur met gekapte klip, my paaie onbegaanbaar gemaak. |
| BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã ¬Õ¬ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú. |
| Dan |
Han sp©¡rred mine Veje med Kvader, gjorde Stierne kroge. |
| GerElb1871 |
Meine Wege hat er mit Quadern vermauert, meine Pfade umgekehrt. (d. h. von Grund aus zerst?rt) |
| GerElb1905 |
Meine Wege hat er mit Quadern vermauert, meine Pfade umgekehrt. |
| GerLut1545 |
Er hat meinen Weg vermauert mit Werkst?cken und meinen Steig umgekehret. |
| GerSch |
Quadersteine legt er mir in den Weg, kr?mmt meine Pfade. |
| UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é¥å¥õ¥ñ¥á¥î¥å ¥ì¥å ¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥ç¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥â¥ë¥ø¥ò¥å ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô. |
| ACV |
He has walled up my ways with hewn stone. He has made my paths crooked. |
| AKJV |
He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked. |
| ASV |
He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked. |
| BBE |
He has put up a wall of cut stones about my ways, he has made my roads twisted. |
| DRC |
Ghimel. He hath shut up my ways with square stones, he hath turned my paths upside down. |
| Darby |
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. |
| ESV |
([See ver. 7 above]) he has blocked my ways with blocks of stones;he has made my paths crooked. |
| Geneva1599 |
He hath stopped vp my wayes with hewen stone, and turned away my paths. |
| GodsWord |
He has blocked my way with cut stones and made my paths crooked. |
| HNV |
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked. |
| JPS |
He hath enclosed my ways with hewn stone, He hath made my paths crooked. |
| Jubilee2000 |
[Gimel] He has enclosed my ways with hewn stone; he has made my paths crooked. |
| LITV |
He walled up my ways with cut stone; my paths are crooked. |
| MKJV |
He walled up my ways with cut stone; my paths are crooked. |
| RNKJV |
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. |
| RWebster |
He hath inclosed my ways with hewn stone , he hath made my paths crooked . |
| Rotherham |
He hath walled in my ways with hewn stone, my paths, hath he caused to wind back. |
| UKJV |
He has enclosed my ways with hewn stone, he has made my paths crooked. |
| WEB |
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked. |
| Webster |
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. |
| YLT |
He hath hedged my ways with hewn work, My paths He hath made crooked. |
| Esperanto |
Li baris miajn vojojn per hakitaj sxtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn. |
| LXX(o) |
¥á¥í¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥õ¥ñ¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥å¥í |