| ¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 29Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×´ëÀÇ ÀÔÀ» ¶¥ÀÇ Æ¼²ø¿¡ ´îÁö¾î´Ù Ȥ½Ã ¼Ò¸ÁÀÌ ÀÖÀ»Áö·Î´Ù |
| KJV |
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. |
| NIV |
Let him bury his face in the dust--there may yet be hope. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÔÀ» ¶¥¿¡ ´ë°í ÀÖ¾î¶ó. Çà¿© ¾Õ³¯ÀÌ Æ®ÀÏÁö ¾Æ´À³Ä ? |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÔÀ» ¶¥¿¡ ´ë°í ÀÖ¾î¶ó. Çà¿© ¾Õ³¯ÀÌ Æ®ÀÏÁö ¾Æ´À³Ä. |
| Afr1953 |
Laat hy sy mond in die stof steek -- miskien is daar hoop! |
| BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ? ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ. |
| Dan |
han trykke sin Mund mod St©ªvet, m?ske er der H?b. |
| GerElb1871 |
er lege seinen Mund in den Staub; vielleicht gibt es Hoffnung. |
| GerElb1905 |
er lege seinen Mund in den Staub; vielleicht gibt es Hoffnung. |
| GerLut1545 |
und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung erwarte |
| GerSch |
Er stecke seinen Mund in den Staub; vielleicht ist noch Hoffnung vorhanden! |
| UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á, ¥é¥ò¥ø? ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ë¥ð¥é?. |
| ACV |
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope. |
| AKJV |
He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope. |
| ASV |
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope. |
| BBE |
Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope. |
| DRC |
Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope. |
| Darby |
he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope; |
| ESV |
(Job 42:6) let him put his mouth in the dust?there may yet be hope; |
| Geneva1599 |
He putteth his mouth in the dust, if there may be hope. |
| GodsWord |
They should put their mouths in the dust. Maybe a reason to hope exists. |
| HNV |
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope. |
| JPS |
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope. |
| Jubilee2000 |
[Jod] He shall put his mouth in the dust; if so be there may be hope. |
| LITV |
He puts his mouth in the dust, if perhaps there is hope. |
| MKJV |
He puts his mouth in the dust, if perhaps there may be hope. |
| RNKJV |
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. |
| RWebster |
He putteth his mouth in the dust ; if there may be hope . |
| Rotherham |
Let him put, in the dust, his mouth, peradventure, there is hope! |
| UKJV |
He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope. |
| WEB |
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope. |
| Webster |
He putteth his mouth in the dust; if there may be hope. |
| YLT |
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope. |
| Esperanto |
Li metas sian busxon en polvon, kredante, ke ekzistas espero; |
| LXX(o) |
|