| ¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 7Àå 17Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç ¼ÕÀº ÇǰïÇÏ°í ¸ðµç ¹«¸Àº ¹°°ú °°ÀÌ ¾àÇÒ °ÍÀ̶ó |
| KJV |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. |
| NIV |
Every hand will go limp, and every knee will become as weak as water. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷¸¶´Ù ¸ÆÀÌ Ç®¸®°í ¿ÀÁÜÀ» ½Î¼ ¹«¸ÀÌ Á¥°í |
| ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷¸¶´Ù ¸ÆÀÌ Ç®¸®°í ¿ÀÁÜÀ» ½Î¼ ¹«¸ÀÌ Á¥°í |
| Afr1953 |
Almal se hande sal slap word, en almal se knie? sal wegvloei soos water. |
| BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ. |
| Dan |
Alle H©¡nder er slappe, alle Kn©¡ flyder som Vand. |
| GerElb1871 |
Alle H?nde werden erschlaffen, und alle Knie werden zerflie©¬en wie Wasser. |
| GerElb1905 |
Alle H?nde werden erschlaffen, und alle Knie werden zerflie©¬en wie Wasser. |
| GerLut1545 |
Aller H?nde werden dahinsinken und aller Kniee werden so ungewi©¬ stehen wie Wasser. |
| GerSch |
Aller H?nde werden erschlaffen und aller Knie wie Wasser zerflie©¬en. |
| UMGreek |
¥Ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥ô¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ô¥ä¥ø¥ñ. |
| ACV |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. |
| AKJV |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. |
| ASV |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. |
| BBE |
All hands will be feeble and all knees without strength, like water. |
| DRC |
All hands shall be made feeble, and all knees shall run with water. |
| Darby |
All hands shall be feeble, and all knees shall melt into water. |
| ESV |
(ch. 21:7; Isa. 13:7; Jer. 6:24) All hands are feeble, and all knees turn to water. |
| Geneva1599 |
All handes shalbe weake, and all knees shall fall away as water. |
| GodsWord |
Every hand will hang limp, and every knee will be as weak as water. |
| HNV |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. |
| JPS |
All hands shall be slack, and all knees shall drip with water. |
| Jubilee2000 |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak [as] water. |
| LITV |
All hands shall be feeble, and all knees shall go as water. |
| MKJV |
All hands shall be feeble, and all knees shall go weak as water. |
| RNKJV |
But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity. |
| RWebster |
All hands shall be feeble , and all knees shall be weak as water . {be weak...: Heb. go into water} |
| Rotherham |
All hands shall be unnerved; and All knees shall be weak as water, |
| UKJV |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. |
| WEB |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water. |
| Webster |
All hands shall be feeble, and all knees shall be weak [as] water. |
| YLT |
All the hands are feeble, and all knees go--waters. |
| Esperanto |
CXiuj manoj mallevigxos senforte, kaj cxiuj genuoj movigxos kiel akvo. |
| LXX(o) |
¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥å¥ê¥ë¥ô¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ã¥ñ¥á¥ò¥é¥á |