|
|
| ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
| ¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 5Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¼úÀ» ¸¶½Ã°í´Â ±× ±Ý, Àº, ±¸¸®, ¼è, ³ª¹«, µ¹·Î ¸¸µç ½ÅµéÀ» Âù¾çÇϴ϶ó |
| KJV |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| NIV |
As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ¼úÀ» ¸¶½Ã¸ç ±ÝÀºµ¿Ã¶À̳ª ¸ñ¼®À¸·Î ¸¸µç ½Å»óµéÀ» Âù¾çÇϴµ¥ |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¼úÀ» ¸¶½Ã¸ç ±Ý, Àº, µ¿, öÀ̳ª ¸ñ¼®À¸·Î¸¸µç ½Å»óµéÀ» Âù¾çÇϴµ¥ |
| Afr1953 |
Hulle het wyn gedrink en die gode van goud en silwer, koper, yster, hout en klip geprys. |
| BulVeren |
¬±¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬à ¬Ú ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à, ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù, ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à, ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü. |
| Dan |
og medens de drak Vin, priste de deres Guder af Guld, S©ªlv, Kobber, Jern, Tr©¡ og Sten. |
| GerElb1871 |
Sie tranken Wein und r?hmten die G?tter von Gold und Silber, von Erz, Eisen, Holz und Stein. |
| GerElb1905 |
Sie tranken Wein und r?hmten die G?tter von Gold und Silber, von Erz, Eisen, Holz und Stein. |
| GerLut1545 |
Und da sie so soffen, lobten sie die g?ldenen, silbernen, ehernen, eisernen, h?lzernen und steinernen G?tter. |
| GerSch |
Als sie nun tranken, lobten sie die goldenen, silbernen, ehernen, eisernen, h?lzernen und steinernen G?tter. |
| UMGreek |
¥Å¥ð¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥î¥ô¥ë¥é¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥ï¥ô?. |
| ACV |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| AKJV |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| ASV |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| BBE |
They took their wine and gave praise to the gods of gold and silver, of brass and iron and wood and stone. |
| DRC |
They drank wine, and praised their gods of gold, and of silver, of brass, of iron, and of wood, and of stone. |
| Darby |
They drank wine, and praised the gods of gold and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| ESV |
They drank wine and (ver. 23; [Judg. 16:24]) praised the (ver. 23; [Rev. 9:20]; See Ps. 115:4-7) gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. |
| Geneva1599 |
They drunke wine and praysed the gods of golde, and of siluer, of brasse, of yron, of wood and of stone. |
| GodsWord |
They drank the wine and praised their gods made of gold, silver, bronze, iron, wood, or stone. |
| HNV |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| JPS |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| Jubilee2000 |
They drank wine and praised the gods of gold and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| LITV |
They drank wine and praised the gods of gold, and of silver, and of bronze, of iron, wood, and stone. |
| MKJV |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, and of bronze, of iron, of wood, and of stone. |
| RNKJV |
They drank wine, and praised the elohim of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| RWebster |
They drank wine , and praised the gods of gold , and of silver , of brass , of iron , of wood , and of stone . |
| Rotherham |
they drank wine,?and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood and stone. |
| UKJV |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| WEB |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| Webster |
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| YLT |
they have drunk wine, and have praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. |
| Esperanto |
Ili trinkis vinon, kaj gloris la diojn orajn kaj argxentajn, kuprajn, ferajn, lignajn, kaj sxtonajn. |
| LXX(o) |
¥å¥ð¥é¥í¥ï¥í ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥é¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥é¥í¥ï¥ô? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|