| ¼º°æÀåÀý |
³ªÈÉ 2Àå 6Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
°µéÀÇ ¼ö¹®ÀÌ ¿¸®°í ¿Õ±ÃÀÌ ¼Ò¸êµÇ¸ç |
| KJV |
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. |
| NIV |
The river gates are thrown open and the palace collapses. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¸¶Ä§³» °À» ³¤ ¼º¹®µéÀÌ ¿¸®´Ï ´ë±ÈÀº ¼ö¶óÀåÀÌ¿ä, |
| ºÏÇѼº°æ |
¸¶Ä§³» °À» ³¤ ¼º¹®µéÀÌ ¿¸®´Ï ´ë±ÈÀº ¼ö¶óÀåÀÌ¿ä. |
| Afr1953 |
Die poorte van die riviere word oopgemaak, en die paleis smelt weg. |
| BulVeren |
¬±¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
| Dan |
Flodportene bliver ?bnet, Kongsg?rden vakler. |
| GerElb1871 |
Die Tore an den Str?men sind ge?ffnet, und der Palast verzagt. |
| GerElb1905 |
Die Tore an den Str?men sind ge?ffnet, und der Palast verzagt. |
| GerLut1545 |
Aber die Tore an den Wassern werden doch ge?ffnet, und der Palast wird untergehen. |
| GerSch |
Die Tore an den Str?men werden erbrochen, und der Palast verzagt. |
| UMGreek |
¥Á¥é ¥ð¥ô¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥è¥ç. |
| ACV |
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. |
| AKJV |
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. |
| ASV |
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. |
| BBE |
The river doorways are forced open, and the king's house is flowing away. |
| DRC |
The gates of the rivers are opened, and the temple is thrown down to the ground. |
| Darby |
The gates of the rivers are opened, and the palace melteth away. |
| ESV |
([Isa. 45:1]) The river gates are opened;the palace ([Isa. 14:31]) melts away; |
| Geneva1599 |
The gates of the riuers shalbe opened, and the palace shall melt. |
| GodsWord |
The gates of the rivers are opened, and the palace melts away. |
| HNV |
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. |
| JPS |
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. |
| Jubilee2000 |
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be destroyed. |
| LITV |
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be melted. |
| MKJV |
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be melted. |
| RNKJV |
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. |
| RWebster |
The gates of the rivers shall be opened , and the palace shall be dissolved . {dissolved: or, molten} |
| Rotherham |
The gates of the rivers, have been opened,?and, the palace, doth quake. |
| UKJV |
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. |
| WEB |
The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved. |
| Webster |
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved. |
| YLT |
Gates of the rivers have been opened, And the palace is dissolved. |
| Esperanto |
La pordegoj cxe la akvo malfermigxos, kaj la palaco cedos. |
| LXX(o) |
(2:7) ¥ð¥ô¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥ç¥í¥ï¥é¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ä¥é¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í |