| ¼º°æÀåÀý |
½º°¡·ª 5Àå 8Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ À̸£µÇ ÀÌ´Â ¾ÇÀ̶ó ÇÏ°í ±× ¿©ÀÎÀ» ¿¡¹Ù ¼ÓÀ¸·Î ´øÁ® ³Ö°í ³³ Á¶°¢À» ¿¡¹Ù ¾Æ±Í À§¿¡ ´øÁ® µ¤´õ¶ó |
| KJV |
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. |
| NIV |
He said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and pushed the lead cover down over its mouth. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â "¸÷¾µ °Í" À̶ó°í ÇÏ¸é¼ ±× ¿©ÀÎÀ» ¸» ¼Ó¿¡ Ʋ¾î ³Ö°í ³³¶Ñ²±À» µµ·Î µ¤¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×´Â "¸÷¾µ °Í"À̶ó°í ÇÏ¸é¼ ±× ³àÀÎÀ» ¸»°î¿¡ Ʋ¾î³Ö°í ³³¶Ñ²±À» µµ·Î µ¤¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
En hy s?: Dit is die goddeloosheid. En hy het haar binne-in die efa teruggewerp en die looddeksel op die opening daarvan gegooi. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à. ¬ª ¬ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ö¬æ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬à¬Ý¬à¬Ó¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ø¬Ö¬ã¬ä ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ñ ¬Û. |
| Dan |
Og han sagde: "Det er Gudl©ªsheden!" S? st©ªdte han hende ned i Efaen og slog Blyl?get i over ?bningen. |
| GerElb1871 |
Und er sprach: Dies ist die Gesetzlosigkeit; und er warf sie in das Epha hinein und warf das Bleigewicht auf dessen M?ndung. |
| GerElb1905 |
Und er sprach: Dies ist die Gesetzlosigkeit; und er warf sie in das Epha hinein und warf das Bleigewicht auf dessen M?ndung. |
| GerLut1545 |
Er aber sprach: Das ist die gottlose Lehre. Und er warf sie in den Epha und warf den Klumpen Blei oben aufs Loch. |
| GerSch |
Da sprach er: Das ist die Bosheit! Und er warf sie wieder ins Epha hinein und den Bleiklumpen auf die ?ffnung. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥õ¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ë¥ô¥â¥ä¥é¥í¥ï¥í ¥æ¥ô¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
| ACV |
And he said, This is Wickedness. And he cast her down into the midst of the ephah, and he cast the weight of lead upon the mouth of it. |
| AKJV |
And he said, This is wickedness. And he cast it into the middle of the ephah; and he cast the weight of lead on the mouth thereof. |
| ASV |
And he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. |
| BBE |
And he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight of lead on the mouth of it. |
| DRC |
And he said: This is wickedness. And he cast her into the midst of the vessel, and cast the weight of lead upon the mouth thereof. |
| Darby |
And he said, This is Wickedness: and he cast her into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. |
| ESV |
And he said, This is Wickedness. And he thrust her back into the basket, and thrust down ([See ver. 6 above]) the leaden weight on its opening. |
| Geneva1599 |
And he said, This is wickednes, and he cast it into the middes of the Ephah, and hee cast the weight of lead vpon the mouth thereof. |
| GodsWord |
The angel said, "This is wickedness," and he pushed her back into the basket and forced the lead cover down on top of it. |
| HNV |
He said, ¡°This is Wickedness;¡± and he threw her down into the midst of the efah basket; and he threw the weight of lead on itsmouth. |
| JPS |
And he said: 'This is Wickedness.' And he cast her down into the midst of the measure, and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. |
| Jubilee2000 |
And he said, This [is] wickedness. And he cast her into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. |
| LITV |
And he said, This is wickedness. And he threw her into the midst of the ephah; and he threw the lead stone over its opening. |
| MKJV |
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah. And he cast the lead stone over its opening. |
| RNKJV |
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. |
| RWebster |
And he said , This is wickedness . And he cast it into the midst of the ephah ; and he cast the weight of lead upon its mouth . |
| Rotherham |
Then said he, This, is Lawlessness. So he thrust her back inside the ephah,?and then thrust the leaden weight into the mouth thereof. |
| UKJV |
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. |
| WEB |
He said, ¡°This is Wickedness;¡± and he threw her down into the midst of the ephah basket; and he threw the weight of lead on itsmouth. |
| Webster |
And he said, This [is] wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon its mouth. |
| YLT |
And he saith, `This is the wicked woman.' And he casteth her unto the midst of the ephah, and casteth the weight of lead on its mouth. |
| Esperanto |
Li diris:Tio estas la Malpieco; kaj li jxetis sxin sur la fundon de la mezurvazo, kaj sur la aperturon li jxetis la plumban mason. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ç ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ë¥é¥â¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? |