| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 6Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ±¸Á¦ÇÒ ¶§¿¡ ¿À¸¥¼ÕÀÌ ÇÏ´Â °ÍÀ» ¿Þ¼ÕÀÌ ¸ð¸£°Ô ÇÏ¿© |
| KJV |
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: |
| NIV |
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ¼±À» º£Ç® ¶§¿¡´Â ¿À¸¥¼ÕÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¿Þ¼ÕÀÌ ¸ð¸£°Ô ÇÏ¿© |
| ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ¼±À» º£Ç® ¶§¿¡´Â ¿À¸¥¼ÕÀÌ ÇÏ´Â ÀÏÀ» ¿Þ¼ÕÀÌ ¸ð¸£°Ô ÇÏ¿© |
| Afr1953 |
Maar jy, as jy liefdadigheid bewys, laat jou linkerhand nie weet wat jou regterhand doen nie, |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, |
| Dan |
Men n?r du giver Almisse, da lad din venstre H?nd ikke vide, hvad din h©ªjre g©ªr, |
| GerElb1871 |
Du aber, wenn du Almosen gibst, so la©¬ deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut; |
| GerElb1905 |
Du aber, wenn du Almosen gibst, so la©¬ deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut; |
| GerLut1545 |
Wenn du aber Almosen gibst, so la©¬ deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut, |
| GerSch |
Wenn du aber Almosen gibst, so soll deine linke Hand nicht wissen, was deine rechte tut, |
| UMGreek |
¥Ï¥ó¥á¥í ¥ä¥å ¥ò¥ô ¥ê¥á¥ì¥í¥ç? ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í, ¥á? ¥ì¥ç ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç ¥ç ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, |
| ACV |
But when thou do charity, let not thy left hand know what thy right hand does, |
| AKJV |
But when you do alms, let not your left hand know what your right hand does: |
| ASV |
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: |
| BBE |
But when you give money, let not your left hand see what your right hand does: |
| DRC |
But when thou dost alms, let not thy left hand know what thy right hand doth. |
| Darby |
But thou, when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand does; |
| ESV |
But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, |
| Geneva1599 |
But when thou doest thine almes, let not thy left hand knowe what thy right hand doeth, |
| GodsWord |
When you give to the poor, don't let your left hand know what your right hand is doing. |
| HNV |
But when you do merciful deeds, don¡¯t let your left hand know what your right hand does, |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth |
| LITV |
But you doing merciful deeds, do not let your left know what your right hand does, |
| MKJV |
But when you do merciful deeds, do not let your left hand know what your right hand does, |
| RNKJV |
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: |
| RWebster |
But when thou doest alms , let not thy left hand know what thy right hand doeth : |
| Rotherham |
But, thou, when doing an alms, let not, thy left hand, know what thy right hand is doing; |
| UKJV |
But when you do alms, let not your left hand know what your right hand does: |
| WEB |
But when you do merciful deeds, don¡¯t let your left hand know what your right hand does, |
| Webster |
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: |
| YLT |
`But thou, doing kindness, let not thy left hand know what thy right hand doth, |
| Esperanto |
Sed kiam vi donas almozon, ne lasu vian maldekstran manon scii, kion faras via dekstra; |
| LXX(o) |
|