| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 14Àå 32Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¹è¿¡ ÇÔ²² ¿À¸£¸Å ¹Ù¶÷ÀÌ ±×Ä¡´ÂÁö¶ó |
| KJV |
And when they were come into the ship, the wind ceased. |
| NIV |
And when they climbed into the boat, the wind died down. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ÇÔ²² ¹è¿¡ ¿À¸£½ÃÀÚ ¹Ù¶÷ÀÌ ±×ÃÆ´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ÇÔ²² ¹è¿¡ ¿À¸£½ÃÀÚ ¹Ù¶÷ÀÌ ±×ÃÆ´Ù. |
| Afr1953 |
Daarop klim hulle in die skuit, en die wind het gaan l?. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ñ, ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â¬ì¬ä ¬å¬ä¬Ú¬ç¬ß¬Ñ. |
| Dan |
Og da de stege op i Skibet, lagde Vinden sig. |
| GerElb1871 |
Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind. |
| GerElb1905 |
Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind. |
| GerLut1545 |
Und sie traten in das Schiff, und der Wind legte sich. |
| GerSch |
Und als sie in das Schiff stiegen, legte sich der Wind. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥í, ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥á¥í¥å¥ì¥ï? |
| ACV |
And when they entered into the boat, the wind ceased. |
| AKJV |
And when they were come into the ship, the wind ceased. |
| ASV |
And when they were gone up into the boat, the wind ceased. |
| BBE |
And when they had got into the boat, the wind went down. |
| DRC |
And when they were come up into the boat, the wind ceased. |
| Darby |
And when they had gone up into the ship, the wind fell. |
| ESV |
And when they got into the boat, ([See ver. 30 above]) the wind ceased. |
| Geneva1599 |
And assoone as they were come into the ship, the winde ceased. |
| GodsWord |
When they got into the boat, the wind stopped blowing. |
| HNV |
When they got up into the boat, the wind ceased. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
And when they were come into the ship, the wind ceased. |
| LITV |
And coming into the boat, the wind ceased. |
| MKJV |
And when they had come into the boat, the wind ceased. |
| RNKJV |
And when they were come into the ship, the wind ceased. |
| RWebster |
And when they had come into the boat , the wind ceased . |
| Rotherham |
And, when they came up into the boat, the wind abated. |
| UKJV |
And when they were come into the ship, the wind ceased. |
| WEB |
When they got up into the boat, the wind ceased. |
| Webster |
And when they had come into the boat, the wind ceased. |
| YLT |
and they having gone to the boat the wind lulled, |
| Esperanto |
Kaj kiam ili supreniris en la sxipeton, la vento cxesigxis. |
| LXX(o) |
|